"and multinational" - Translation from English to Arabic

    • والمتعددة الجنسيات
        
    • المتعددة الجنسيات
        
    • والمتعددة الأطراف
        
    • ومتعددة اﻷطراف
        
    • والمتعددة البلدان
        
    • المتعدد الجنسيات
        
    • والمتعددي الجنسيات
        
    • والجهود التي تشترك في
        
    • ومتعدد الجنسيات
        
    • والجنسيات
        
    The concept of control itself required careful elaboration or clarification, bearing in mind the practices of transnational and multinational corporations. UN ويقتضي مفهوم السيطرة نفسه تفصيلا أو توضيحا متأنيا، مع وضع ممارسات الشركات عبر الوطنية والمتعددة الجنسيات في الاعتبار.
    Some national and multinational entities gain an economic advantage from the collapse of governance structures in conflict-shattered countries. UN فبعض المؤسسات الوطنية والمتعددة الجنسيات تكسب اقتصاديا من انهيار النظم الإدارية في البلدان التي تمزقها الصراعات.
    Regional and multinational adaptation activities can have trust-creating and peacebuilding effects. UN ويمكن أن تكون لأنشطة التكيف الإقليمية والمتعددة الجنسيات آثار في إيجاد الثقة وبناء السلام.
    The concept of control required careful elaboration or clarification, bearing in mind the practices of transnational and multinational corporations. UN فمهوم المراقبة يتطلب تفصيلا دقيقا أو توضيحا، مع عدم إغفال ممارسات الشركات عبر الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات.
    It will spare no effort, in the context of the regional and multinational bodies to which it is a party, to support and promote initiatives aimed at relaunching the process of nuclear disarmament, non-proliferation and arms control. UN ولن تدخر جهدا، في إطار الهيئات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي هي طرف فيها لدعم وتعزيز المبادرات الهادفة إلى إطلاق عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    The Military Liaison Office will deploy officers to KFOR at the headquarters, regional and multinational brigade levels. UN وسيقوم مكتب الاتصال العسكري بنشر الضباط في مقر قوة كوسوفو وعلى مستوى الألوية الإقليمية والمتعددة الجنسيات.
    The Tribunal has benefited from increasing cooperation and compliance, both from States and from international and multinational bodies. UN وأفادت المحكمة من التعاون والامتثال المتزايدين من جانب الدول ومن جانب الهيئات الدولية والمتعددة الجنسيات على السواء.
    The need for conversion of the existing international and multinational activity and product classifications will be the driving factor in this process. UN وستكون الحاجة إلى تحويل التصنيفات الحالية للأنشطة والمنتجات الدولية والمتعددة الجنسيات هي الدافع لإجراء هذا التنقيح.
    :: Establishing a mandatory global policy framework that ensures responsibility and accountability of national and multinational corporations UN :: وضع إطار إلزامي للسياسات العالمية يكفل مسؤولية ومساءلة الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات
    Participants in the second meeting included representatives of international and multinational organizations and representatives of a limited number of countries. UN وضم المشتركون في الاجتماع الثاني ممثلون للمنظمات الدولية والمتعددة الجنسيات وممثلون لعدد محدود من البلدان.
    It supports an integral and multinational Bosnia and Herzegovina as a State in which Bosnian Muslims, Serbs and Croats would live on the basis of full equality. UN وهو يؤيد البوسنة والهرسك المتكاملة والمتعددة الجنسيات بوصفها دولة يعيش فيها البوسنيون المسلمون والصرب والكروات على أساس المساواة التامة.
    The Special Committee is of the view that such exploitation of natural resources by both Israeli and multinational corporations merits the attention of the international community. UN وترى اللجنة الخاصة أن مثل هذا الاستغلال للموارد الطبيعية من قبل الشركات الإسرائيلية والمتعددة الجنسيات على حد سواء يستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to least developed countries and technical assistance to enhance their capacities. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to least developed countries and technical assistance to enhance their capacities. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to least developed countries and technical assistance to enhance their capacities. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to developing countries and technical assistance to enhance their capacities. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات الرامية إلى معالجة هذه المسألة أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    This leads to special interests being backed by international and multinational organizations. UN ومن ثم، فالاهتمامات الخاصة تتجلى من خلال المنظمات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات.
    They fight against the plunder and demands of the Bretton Woods institutions and multinational companies. UN إنهم يكافحون التبذير ومطالب مؤسسات بريتون وودز والشركات المتعددة الجنسيات.
    :: Indonesia will play a more active role in the promotion of dialogue on human rights and interfaith cooperation at the regional, interregional, and multinational levels. UN :: ستقوم إندونيسيا بدور أكثر إيجابية في تعزيز الحوار بشأن حقوق الإنسان والتعاون بين الأديان على الصعد الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف.
    In the absence of concerted national and multinational efforts designed in particular to alleviate supply-side constraints, the trade position and economic weight of LDCs will remain marginal. UN وفي غيبة جهود متضافرة وطنية ومتعددة اﻷطراف ترمي خاصة إلى تخفيف القيود المفروضة على اﻹمدادات، فسيظل المركز التجاري ﻷقل البلدان نموا ووزنها الاقتصادي هامشيا.
    36. The timing of future revisions has to be predictable to allow long-range planning and commitment of necessary resources for countries and discussions of desired changes in the international and multinational classifications. UN ٣٦ - وتوقيت التنقيحات المستقبلية ينبغي أن يكون قابلا للتنبؤ، وذلك ﻹتاحة التخطيط على المدى الطويل ورصد الموارد الضرورية للبلدان ومناقشة التغييرات المطلوبة في التصنيفات الدولية والمتعددة البلدان.
    The worldwide evolution of shipping, ports and multinational transport was surveyed in the Review of Maritime Transport 2010 (a reference for ministries of transport, shipping lines, transport operators and academia). UN وتم استعراض التطور العالمي للنقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الجنسيات في استعراض النقل البحري، 2010 (وهو مرجع لوزارات النقل وخطوط النقل البحري النظامية ومتعهدي النقل، والأوساط الأكاديمية).
    17. Reaffirms the importance of implementing measures to curtail illicit financial flows at all levels, enhance disclosure practices and promote transparency in financial information, and in this regard notes that strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including through support and technical assistance to developing countries to enhance their capacities; UN 17 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ التدابير اللازمة لتقليص التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات وتعزيز الممارسات المتبعة في تقديم الإقرارات المالية والتشجيع على الشفافية في المعلومات المالية، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعزيز الجهود الوطنية والجهود التي تشترك في بذلها بلدان عدة لمعالجة هذه المسألة، بطرق منها تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدراتها، أمر بالغ الأهمية؛
    Fiji will support all concerted efforts, public and private, national and multinational, regional and subregional, that are being pursued to address the global food crisis. UN إن فيجي ستدعم كل الجهود المتضافرة التي تبذل، على مستوى القطاعين العام والخاص والمستويين الوطني ومتعدد الجنسيات والمستويين الإقليمي ودون الإقليمي، لمعالجة أزمة الغذاء العالمية.
    Sixthly, a strong multilateral and multinational approach made effective peacebuilding possible. UN سادسا، لقد مكن اتخاذ نهج قوي متعدد الأطراف والجنسيات من بناء السلام الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more