Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. | UN | وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين. |
Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, | UN | وإذ ترحب بدور منغوليا النشط واﻹيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومتبادلة الفائدة مع دول المنطقة والدول اﻷخرى، |
That realistic, reasonable proposal offered the best prospects for a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وقال إن ذلك الاقتراح الواقعي المعقول يتيح أفضل الفرص لحل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين. |
Such invitations were highlighted as good and mutually beneficial practices. | UN | واعتبرت هذه الدعوات ممارسات جيدة تحقق فائدة متبادلة. |
Two of the following three interconnecting and mutually reinforcing mechanisms have been developed as an accountability framework for implementation: | UN | وأُنشئت آليتان من الآليات الثلاث المترابطة التالية والتي يعزز بعضها بعضا لتكون بمثابة إطار للمساءلة عن التنفيذ: |
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
Development and human rights are interrelated and mutually reinforcing. | UN | ان التنمية وحقوق اﻹنسان مترابطان ويعزز أحدهما اﻵخر. |
In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا. |
The ICPD Programme of Action and the Millennium Development Goals are closely related to each other and mutually promoting. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ويعزز كل منهما الآخر. |
Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا، |
China would continue to expand its economic and technological exchanges and mutually complementary cooperation with other developing countries. | UN | وسوف تستمر الصين في توسيع تبادلاتها الاقتصادية والتكنولوجية وتعاونها التكميلي المتبادل أيضا مع البلدان النامية الأخرى. |
Member States of the different governing bodies of international organizations and instruments should also strive towards improved policy consistency for the creation of effective and mutually supportive work programmes in these organizations and instruments. | UN | وينبغي أيضا أن تسعى الدول اﻷعضاء في مختلف اﻷجهزة الرئاسية للمنظمات والصكوك الدولية سعيا حثيثا الى تحسين تساوق السياسات الرامية الى وضع برامج عمل داعمة، فعالة ومتبادلة في هذه المنظمات والصكوك. |
The Committee fully realizes the potential of its website for interactive and mutually advantageous dialogue between the Committee and States. | UN | وتدرك اللجنة تماما إمكانات استخدام موقعها على شبكة الإنترنت في إقامة حوار تفاعلي بين اللجنة والدول ومفيد للطرفين. |
In several instances, formal partnerships with outside institutions have provided a stimulating and mutually advantageous channel for cooperation. | UN | جامعة أكسفورد أتاحت الشراكات الرسمية مع مؤسسات خارجية في عدة حالات قناة محفزة للتعاون وذات فائدة متبادلة. |
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. | UN | وتفرض معاهدة عدم الانتشار على الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة والتي يعزز بعضها بعضا. |
The universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing nature of all human rights and fundamental freedoms | UN | حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يعزز بعضها البعض وما تختص به جميعا من طابع عالمي وغير قابل للتجزئة ومترابط ومتشابك |
The establishment of consistent curricula and mutually acceptable professional standards among countries may be a necessary step to facilitate the movement of health professionals in the future. | UN | وربما يكون وضع مناهج دراسية متسقة ومعايير مهنية مقبولة بشكل متبادل فيما بين البلدان خطوة ضرورية لتسهيل حركة المهنيين في المجال الصحي، في المستقبل. |
We believe that work in the CD and in the Ottawa Process should be complementary and mutually reinforcing. | UN | ونعتقد أن العمل في مؤتمر نزع السلاح وفي عملية أوتاوا يجب أن يكون متمماً ومتبادل التعزيز. |
We are convinced that fair, equitable and mutually beneficial cooperation among nations is the key to the development of a better future. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعاون النزيه والمنصف والمفيد على نحو متبادل فيما بين اﻷمم هو مفتاح التنمية من أجل مستقبل أفضل. |
Acknowledging that human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يقر بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان يعزز أحدهما الآخر، |
At the bilateral level, Belize continues to engage with Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership which has yielded concrete benefits for all our peoples. | UN | وعلى المستوى الثنائي، تواصل بليز تعاملها مع كوبا في إطار شراكة بناءة مفيدة للجانبين أثمرت عن فوائد ملموسة لشعبينا معا. |
On the basis of their historical relations of strategic partnership and equal and mutually advantageous cooperation, | UN | استنادا إلى العلاقات التاريخية المتوطدة بينهم في الشراكة الاستراتيجية، والتعاون المتساوي في الحقوق والمتبادل المنافع، |
Emphasizing that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ يُؤكد أن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي متكاملان ويُعزِّز كل منهما الآخر، |