"and nationals" - Translation from English to Arabic

    • ورعايا
        
    • ومواطني
        
    • والمواطنين
        
    • والرعايا
        
    • ومواطنيها
        
    • وأشخاص تابعين
        
    • ورعاياها
        
    • ومن مواطني
        
    • ومواطنين
        
    In that connection, it was well known that Kuwaitis and nationals of other States were still being held in Iraqi prisons. UN وأشار إلى أنه لم يعد يخفى على أحد أن السجون العراقية ما زالت تخفي وراء قضبانها كويتيين ورعايا دول ثالثة.
    In more recent years, the Democratic People's Republic of Korea abducted a number of its own nationals and nationals of the Republic of Korea from China. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    Only American Samoans, United States citizens and nationals and licensed companies can sponsor foreign workers. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    They have also called for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States. UN ودعت القرارات أيضا إلى إلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والتي تفرض عقوبات على شركات ومواطني الدول الأخرى.
    They have also called for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States. UN كما أنها طالبت بإلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتفرض جزاءات على شركات ومواطني دول أخرى.
    He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. UN ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد.
    The renunciation of Colombian nationality is a right of both nationals by birth and nationals by adoption accorded equally to men and women. UN والتخلي عن الجنسية الكولومبية حق لكل من الرعايا بحكم المولد والرعايا بحكم الاختيار، يمنح على قدم المساواة لكل من الرجل والمرأة.
    Iran therefore holds the Government of the United States liable for the damage made to its interests and nationals as a result of the irresponsible action taken by the United States Navy against the above-said oil tanker. UN وعلى ذلك تحمل إيران حكومة الولايات المتحدة المسؤولية عن الأضرار التي لحقت بمصالحها ومواطنيها نتيجة للإجراء غير المتسم بالمسؤولية الذي اتخذته بحرية الولايات المتحدة ضد ناقلة النفط المذكورة أعلاه.
    Prisoners and missing persons (Kuwaitis and nationals of third countries) UN اﻷسرى والمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى:
    Only American Samoans, United States citizens and nationals and licensed companies can sponsor foreign workers. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    In more recent years, the Democratic People's Republic of Korea abducted a number of its own nationals and nationals of the Republic of Korea from China. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    5. Calls upon the Government of Iraq to release immediately all persons arbitrarily arrested and detained, including Kuwaitis and nationals of other States; UN ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛
    III. The question of Kuwaiti prisoners and missing persons and nationals of the UN ثالثا - قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الجنسيات التالية
    Article 25 also calls for equality between migrant workers and nationals in other terms of employment according to national law and practice, including minimum age of employment. UN وتدعو المادة 25 أيضاً إلى المساواة بين العمال المهاجرين ورعايا الدولة في شروط الاستخدام الأخرى وفقاً للقانون الوطني والممارسة الوطنية بما في ذلك السن الدنيا للالتحاق بالعمل.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Particular mention should be made of article 5 of the Convention, which lists consular functions, and of article 36, which concerns communication between consular officials and nationals of the sending State. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المادة 5 من هذه الاتفاقية، التي تتضمن قائمة للمهام القنصلية، وكذلك المادة 36 منها التي تتعلق بالاتصال بين الموظفين القنصليين ومواطني الدولة الموفدة.
    Both refugees and nationals are equally treated in the judicial process. UN ويعامل كل من اللاجئين والمواطنين على قدم المساواة في الإجراءات القضائية.
    Clean water and health care were made available for both refugees and nationals. UN وأتيحت للاجئين والمواطنين على السواء المياه النقية والرعاية الصحية.
    The Libyan authorities must take urgent measures to protect foreign workers and nationals and facilitate the departure of those wishing to leave the country. UN ويجب على السلطات الليبية اتخاذ تدابير عاجلة لحماية العمال والرعايا الأجانب وتيسير مغادرة من يرغبون منهم في مغادرة البلد.
    4. Reiterates its call for the repeal of unilateral extraterritorial laws that impose sanctions on corporations and nationals of other States; UN ٤ - تكرر الدعوة إلى إلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية وتفرض عقوبات على شركات وأشخاص تابعين لدول أخرى؛
    Canada renews its call on all States and jurisdictions to ensure that their vessels and nationals comply fully with the terms of resolution 46/215. UN وتدعو كندا مجددا جميع الدول والجهات القضائية إلى التأكد من امتثال سفنها ورعاياها امتثالا تاما ﻷحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    1.1 The complainants are 65 persons, all of Romani origin and nationals of Serbia and Montenegro. UN 1-1 أصحاب الشكوى هم 65 شخصاً، جميعهم من أصل غجري ومن مواطني صربيا والجبل الأسود.
    While the attack caused the loss of the lives of dedicated servants of the Organization and nationals of Iraq, as the Secretary-General rightly puts it in his report on the Millennium Development Goals, it was UN وبينما تسبب الاعتـداء في فقـدان أرواح موظفين متفانين في خدمة المنظمة ومواطنين عراقيين، فـإنـه، كما قال الأمين العام بحق في تقريره عن الأهداف الإنمائية للألفية، قـد كـان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more