"and not just" - Translation from English to Arabic

    • وليس فقط
        
    • وليس مجرد
        
    • ليس فقط
        
    • لا مجرد
        
    • وليست فقط
        
    • وليست مجرد
        
    • وليس فحسب
        
    • ولا يقتصر
        
    • وليس على مجرد
        
    • لا فقط
        
    • وليس بمجرد
        
    • وعدم الاكتفاء
        
    • وأنه لا يكفي
        
    • بدلاً من مجرد
        
    • وذلك ليس
        
    The development of mechanisms with jurisdiction over all States Members of the United Nations And not just over States that ratify treaties. UN :: إنشاء آليات لها ولاية على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وليس فقط على الدول المصدّقة المصدقة على المعاهدات.
    And not just any courtroom, but a courtroom of my choosing, with the judge of my choosing. Open Subtitles وليس فقط أى قاعة محكمة ، لكن قاعة محكمة من إختياري وبرئاسة قاضي من إختياري
    And not just for an hour or two, but forever. Open Subtitles وليس فقط لمدة ساعة أو ساعتين، ولكن إلى الأبد.
    Are we sure this is the unsub And not just exposure? Open Subtitles هل نحن متاكدون أن هذا المشتبه به وليس مجرد واجهة؟
    I felt responsible, And not just responsible, I felt complicit. Open Subtitles شعرت بالمسئولية ليس فقط المسئولية ، بل شعرت بالتواطؤ
    Yeah, And not just sleeping, that part we got. Open Subtitles نعم، وليس فقط النوم ذلك الجزء الذي لدينا
    And not just in relationships. In everything. But you know what? Open Subtitles وليس فقط في العلاقات, في كل شيء لكن تعرف ماذا؟
    You are very selfish, And not just under there. Open Subtitles انتي في غاية الأنانية وليس فقط تحت الغطاء
    I'm worried, And not just about Cole, but also Phoebe. Open Subtitles أَنا قلقُ، وليس فقط حول كول، لكن أيضاً فويب.
    And not just for Conrad Hilton, but for Sterling Cooper. Open Subtitles وليس فقط لاجل كونراد هيلتون لكن ايضاً لسترلينج كوبر
    there are times I wish I could follow mandalore's lead, neutrality, And not just in the war. Open Subtitles هناك بعض الاوقات التى اتمني اننى اتبع خطي الماندلاور , الحياديه وليس فقط فى الحرب
    And not just for my looks, style, and raw sexuality. Open Subtitles وليس فقط بسبب شكلي أو أسلوبي أو إثارتي الطبيعية.
    Look, I know that I want to enjoy this relationship And not just keep pushing it forward. Open Subtitles اصغي، أعلم بأنني أرغب بالتمتع بهذه العلاقة وليس فقط الإستمرار في المضي قدُماً بهذه العلاقة.
    And not just at the base we were at. Open Subtitles وليس فقط في القاعدة الجوية التي كنّا عندها
    And not just on a motorcycle... all day long. Open Subtitles وليس فقط وهو يقود الدراجه طوال اليوم ايضا
    Harm or abuse committed against a family member is considered an offense against the whole family And not just against an individual member. UN ويُعتبر أي أذى أو إساءة بحق أحد أفراد الأسرة جريمة ضد الأسرة ككل وليس فقط ضد أحد أفرادها.
    And not just a little bored... A lot bored. Open Subtitles وليس مجرد شعور قليل بالملل إنما شعور كثير
    The United Nations, And not just a few countries with vested interests, should take the lead in the reconstruction of that country. UN وينبغي للأمم المتحدة، وليس مجرد عدد قليل من البلدان ذات المصالح الخاصة، أن تتصدر إعادة إعمار هذا البلد.
    These are understood as well-being, And not just as the absence of disease. UN ونفهم أنها تكمن في الرفاه وليس مجرد انعدام المرض.
    And I need to be able to pursue anything I want, no matter where it leads, And not just from your files. Open Subtitles و أود أن أكون قادرة على متابعة أيّما أريد لا يهم إلى أين يقود ، و ليس فقط من ملفّاتك
    With regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation And not just more regulation. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الأنظمة المالية، فإن من المهم تحسين تنظيمها لا مجرد إضافة أنظمة جديدة.
    Geneva has distinguished itself as a venue for international disarmament negotiations, And not just those directly connected with the Conference on Disarmament. UN وقد ميزت جنيف نفسها كمكان لمفاوضات نزع السلاح الدولية، وليست فقط تلك المفاوضات المرتبطة مباشرة بمؤتمر نزع السلاح.
    That is a question of life or death, And not just economic indicators. UN فتلك مسألة حياة أو موت وليست مجرد مؤشرات اقتصادية.
    Social services and all other action to promote social integration are therefore important and beneficial to the entire society And not just to the people who derive direct or identifiable support from them. UN وبناء على ذلك فإن الخدمات الاجتماعية وجميع اﻹجراءات اﻷخرى الرامية إلى النهوض بالاندماج الاجتماعي، مهمة ومفيدة للمجتمع ككل وليس فحسب لﻷشخاص الذين يجنون منها فائدة مباشرة أو قابلة للتحديد.
    As previously reported, a National Plan against Racism and Discrimination has, after a period of analysis, been drafted along the lines of the United Nations model, focusing on all forms of discrimination And not just racism. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة، فقد استُحدث، عقب عملية تشخيص، مشروع خطة وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز، يعتمد نموذج الأمم المتحدة ويركز على جميع أشكال التمييز ولا يقتصر على العنصرية فحسب.
    The importance of focusing on substance and results, And not just process, was emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية التركيز على المضمون والنتائج، وليس على مجرد الإجراءات.
    The Head of the Mission explained that protection of civilians was the responsibility of the entire Mission And not just that of a single unit located in Khartoum. UN وأوضح رئيس البعثة أن المسؤولية عن حماية المدنيين تقع على عاتق البعثة بأسرها لا فقط على وحدة وحيدة موجودة في الخرطوم.
    Protection of human rights, the observance of democratic principles in practice And not just in words, is one of the priorities for our new Kyrgyzstan. UN وتشكل حماية حقوق الإنسان، ومراعاة المبادئ الديمقراطية بشكل عملي وليس بمجرد الأقوال، إحدى أولويات قيرغيزستان الجديدة.
    She also mentioned the need to focus on prevention, And not just on protection and assistance to migrants, a need that was echoed in a number of declarations adopted at the regional and international levels. UN وأشارت أيضا إلى ضرورة التركيز على المنع وعدم الاكتفاء بتسليط الضوء على حماية المهاجرين ومساعدتهم، وهي ضرورة تردّد صداها في عدد من الإعلانات التي اعتُمدت على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    8.8 With regard to the remaining claims, the Committee recalls its jurisprudence that an author must provide sufficient information in order to substantiate the claims And not just base the communication on general denunciations. UN 8-8 وفيما يتعلق ببقية المطالبات، تشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة التي تفيد بأنه ينبغي أن يقدّم صاحب البلاغ أدلة كافية لإثبات ادعاءاته وأنه لا يكفي أن يعتمد على تنديدات عامة لإثبات الانتهاكات المزعومة().
    Their operational principles should be clear and transparent, and be based on the aspiration to become an integral part of the society And not just to exploit local resources. UN وينبغي أن تكون مبادئها العملية واضحة وشفافة، وأن تستند إلى طموحها إلى أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من المجتمع بدلاً من مجرد استغلال الموارد المحلية.
    And not just because you kept me from getting eaten by a coyote. Open Subtitles وذلك ليس لأجل إبقائي من أن أؤكل من قبل ذئب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more