"and opportunities for" - Translation from English to Arabic

    • وفرص
        
    • والفرص بين
        
    • والفرص المتاحة
        
    • والفرص أمام
        
    • والفرص المتعلقة
        
    • والفرص بالنسبة
        
    • وتكافؤ الفرص بين
        
    • وتوفير فرص
        
    • وفرصا
        
    • وفرصه
        
    • والفرص في
        
    • ومن فرص
        
    • والفرص التي
        
    • والفرص فيما يتعلق
        
    • وإتاحة الفرص لهم
        
    Participants identified key rights violations and opportunities for addressing them, and reached consensus on the way forward. UN وحدد المشاركون الانتهاكات الرئيسية للحقوق وفرص معالجتها، وتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدما.
    Countries with a high proportion of young people need to offer education and opportunities for decent work. UN ويتعين على البلدان ذات النسب العالية من الشباب أن توفر لهم التعليم وفرص العمل اللائق.
    Beyond savings and administrative efficiencies, new platforms for inter-agency cooperation and opportunities for harmonizing regulations and procedures were identified. UN وإلى جانب الوفورات والكفاءة الإدارية، تم تحديد منصات جديدة للتعاون المشترك بين الوكالات وفرص لتنسيق اللوائح والإجراءات.
    The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. UN وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة.
    It must also promote activities and opportunities for encouraging the inclusion of children with disabilities, with a view to promoting maximum integration. UN ويجب أن يدعم هذا القانون الأنشطة والفرص المتاحة لتشجيع إدماج الأطفال ذوي الإعاقة، بهدف تحقيق أقصى ما يمكن من الاندماج.
    To green or not to green: Challenges and opportunities for development and decent work UN الاقتصاد الأخضر: نعم أم لا: التحديات والفرص أمام التنمية والعمل اللائق
    Climate change: new scientific findings and opportunities for action UN تغير المناخ: نتائج الدراسات العلمية الجديدة وفرص العمل
    INTERNATIONAL TRADE IN HEALTH SERVICES: DIFFICULTIES and opportunities for DEVELOPING COUNTRIES UN التجارة الدولية في الخدمات الصحية: مصاعب وفرص أمام البلدان النامية
    (ii) Round table 2: Challenges to youth development and opportunities for poverty eradication, employment and sustainable development; UN ' 2` المائدة المستديرة 2: التحديات التي تواجه تنمية الشباب وفرص القضاء على الفقر والعمالة والتنمية المستدامة؛
    With the support of First Lady Margarita Zavala, such groups have met on several occasions to address the challenges and opportunities for volunteerism in Mexico. UN وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك.
    States which retained the death penalty on their statutes and continued to apply it had sufficient safeguards and opportunities for redress. UN إن الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام في قوانينها والتي تواصل تطبيقها لديها ضمانات وفرص كافية للانتصاف.
    Food aid must be complemented by productive cooperation and by the opening of new markets and opportunities for the agricultural output of developing countries. UN ويجب أن تُستكمَل المعونة الغذائية بالتعاون الإنتاجي وبفتح أسواق جديدة وفرص أمام الناتج الزراعي من البلدان النامية.
    The partnerships should be based on an assessment of needs, inter alia from the perspective of a victim-centred and human rights-based approach, and opportunities for practical operational cooperation. UN وينبغي أن تستند تلك الشراكات إلى تقييم للاحتياجات، بطرق منها الانطلاق من منظور نهج يركز على الضحايا ويستند إلى حقوق الإنسان، وفرص للتعاون التشغيلي العملي.
    The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. UN وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي.
    To create an institutional mechanism for ensuring equal rights and opportunities for women and men; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Participate in the development and implementation of Government policy on securing equal rights and opportunities for women and men; UN :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    However, the conditions and opportunities for achieving them are not the same for all. UN غير أن الظروف والفرص المتاحة لتحقيق تلك الأهداف ليست متماثلة للجميع.
    The goals match UNOPS core competencies with demand and opportunities for its services. UN وتنسجم هذه الأهداف مع عوامل الكفاءة الرئيسية للمكتب في ظل الطلب على خدماته والفرص المتاحة أمامها.
    Challenges and opportunities for developing countries in producing biofuels; UN ' التحديات والفرص أمام البلدان النامية في مجال إنتاج الوقود الأحيائي`؛
    Mechanisms and opportunities for this engagement include electoral laws, institutions, processes, mobilization and communications channels. UN وتتضمن الآليات والفرص المتعلقة بهذه المشاركة قوانين انتخابية ومؤسسات وعمليات وقنوات للتعبئة والاتصالات.
    Kazakhstan would continue to work in close cooperation with the United Nations and non-governmental organizations to ensure equal rights and opportunities for women. UN وقال إن كازاخستان ستواصل العمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على ضمان تكافؤ الحقوق والفرص بالنسبة للمرأة.
    The State policy on ensuring equal rights and opportunities for women and men shall be carried out in the following areas: UN تُنفَّذ سياسة الدولة الخاصة بكفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المجالات التالية:
    He illustrated how London was building on this platform to generate long-term change by using sport as an ambassador for peace, and also as a catalyst for transformation and opportunities for the young. UN وأوضح كيف تعتمد لندن على هذا المنبر لإحداث تغييرات على الأجل الطويل بتسخير الرياضة في خدمة السلام، وبصفته حافزاً إلى التغيير وتوفير فرص للشباب.
    Fisheries provide a vital source of food, employment and opportunities for sustainable development and trade, in particular for developing States. UN وتوفر مصائد الأسماك مصدرا حيويا للغذاء والعمالة وفرصا للتنمية المستدامة والتجارة، ولا سيما للدول النامية.
    The guides for investment in LDCs are designed as objective analyses of the investment environment and opportunities for the information of potential investors. UN وتعد الأدلة الخاصة بالاستثمار في أقل البلدان نمواً في صورة تحليلات موضوعية لبيئة الاستثمار وفرصه من أجل إحاطة المستثمرين المحتملين بها علماً.
    Challenges and opportunities for mitigation in the agricultural sector. Technical paper UN التحديات والفرص في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي. ورقة تقنية
    Child marriage, by definition forced marriage, for example, was denying girls a host of human rights and opportunities for education, and increasing the risk of death due to the consequences of early and frequent pregnancies. UN فزواج الأطفال مثلا، وهو بالضرورة زواج بالإكراه، يحرم الفتيات من مجموعة من حقوق الإنسان ومن فرص التعليم، ويزيد من خطر الوفاة بسبب عواقب الحمل المبكر والمتكرر.
    The challenges and opportunities for entrepreneurship vary dramatically in different parts of the world, as well as for different segments of the educational journey. UN وتتفاوت بشدة التحديات والفرص التي تواجه تنظيم المشاريع في مناطق مختلفة من العالم، وكذلك في المراحل التعليمية المختلفة.
    The measures to be adopted to encourage change include heightening society's awareness of issues around equal rights and opportunities for women and girls and debunking the taboos which devalue women's abilities to perform certain tasks on an equal level with men. UN 19- ومن التدابير التي يمكن اعتمادها لإحداث تغيير، نستطيع ذكر وعي المجتمع لمسائل المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالنساء والفتيات وبالمحظورات التي تحد من قدرة المرأة على أداء مهام معينة في ظروف مساوية لظروف الرجل.
    The government's overall vision is to grow the economy to deliver prosperity, security and opportunities for all New Zealanders. UN وتتمثل الرؤية الشاملة للحكومة في تنمية الاقتصاد لتحقيق الازدهار والأمن لجميع النيوزيلنديين وإتاحة الفرص لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more