The Supreme Court quashed the judgement and ordered a retrial. | UN | وقد نقضت المحكمة العليا هذا الحكم وأمرت بإعادة المحاكمة. |
Asking questions about klaus and ordered my favorite drink | Open Subtitles | طرح الأسئلة حول كلاوس وأمرت بلدي المشروبات المفضلة |
The Zhalalabad Court reversed the decision of the Suzak District Court and ordered a retrial of the case. | UN | ونقضت محكمة زالالاباد قرار محكمة سوزاك المحلية وأمرت بإعادة المحاكمة. |
Shortly after, Dragan Nikolić opened the hangar door and ordered two detainees to drag Ismet Dedić inside. | UN | وبعد هنيهة، فتح دراغان نيكوليتش باب المستودع وأمر محتجزين اثنين بسحب عصمت ديديتش إلى الداخل. |
Mr. V.S. continued to beat him with his fists and ordered the car driver to drive them to the IVS. | UN | وواصل السيد ف. س.، ضربه بقبضتي يديه وأمر سائق السيارة بالتوجه إلى جناح الاحتجاز المؤقت. |
The court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. | UN | وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا. |
The court ruled in favour of the seller and ordered the buyer to pay the price with interest accrued under the Croatian law. | UN | وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي. |
The court found for the seller and ordered the buyer to pay the price plus interest accrued under Croatian law. | UN | وصدر الحكم لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بسداد ثمن البضاعة إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي. |
In 1996 a court upheld the association's claim and ordered the defendants to pay 2,000 million pesetas in compensation. | UN | وفي عام 1996، قبلت محكمة دعواهم وأمرت المدعى عليهم بأن يدفعوا لهم تعويضاً قدره 000 2 مليون بيزيتا. |
In 1996 a court upheld the association's claim and ordered the defendants to pay 2,000 million pesetas in compensation. | UN | وفي عام 1996، قبلت محكمة دعواهم وأمرت المدعى عليهم بأن يدفعوا لهم تعويضاً قدره 000 2 مليون بيزيتا. |
The tribunal largely rejected the claims and ordered the claimant to indemnify the defendant for the additional tax claims. | UN | ورفضت هيئة التحكيم معظم المطالب، وأمرت المدّعي بدفع تعويض للمدعى عليه عن المطالبات بسداد الضرائب الإضافية. |
The arbitral tribunal issued a final award, in which it confirmed its jurisdiction and ordered payment. | UN | وأصدرت المحكمة قرارا نهائيا أكدت فيه اختصاصها وأمرت بالسداد. |
Each time, a judicial authority has accepted his request and ordered his release. | UN | وفي كل مرة قبلت سلطة قضائية طلبه وأمرت بالإفراج عنه. |
The Chamber acquitted Kabiligi of all charges against him and ordered his release. | UN | وبرّأت الدائرة كابيليغي من جميع التهم الموجهة ضده وأمرت بالإفراج عنه. |
The complainant was handcuffed, led out to the hotel and ordered to get into the patrol car. | UN | كُبِّلت يدا صاحب البلاغ واقتِيد إلى خارج الفندق وأمر بالصعود إلى سيارة الشرطة. |
The complainant was handcuffed, led out to the hotel and ordered to get into the patrol car. | UN | كُبِّلت يدا صاحب البلاغ واقتِيد إلى خارج الفندق وأمر بالصعود إلى سيارة الشرطة. |
He was taken outside alone and ordered to open the bags of the other people he was being held with. | UN | واقتيد لوحده خارج المنـزل وأمر بفتح حقائب الآخرين الذين احتُجز معهم. |
A number of persons were arrested and imprisoned in Khiam, while others were expelled from their villages and ordered to leave ICA. | UN | واعتقل عدد من اﻷشخاص وسجنوا في منطقة الخيام، بينما طرد آخرون من قراهم وأمروا بمغادرة المنطقة التي تسيطر عليها اسرائيل. |
Based on suggestions from the Committee on Library and Publications, significant numbers of monographs and serial titles were selected and ordered. | UN | وبناء على اقتراحات من اللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات، تم اختيار وطلب عدد كبير من الكتب والدوريات. |
The authority found the provisions to be abusive and ordered their removal or modification. | UN | وتبين لسلطة المنافسة أن الأحكام تنطوي على سوء استعمال وطلبت إلغاء هذه الأحكام أو تعديلها. |
If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. | UN | فإذا وجدت المحكمة أن التدخل لم يكن مبرراً، تتلقى الطلب وتأمر الدولة بدفع تعويض للطرف المتضرر. |
2.4 On 11 July 2005, the Swiss Asylum Appeals Commission, later replaced by the Federal Administrative Tribunal, rejected the complainant's appeal and ordered his deportation from Switzerland on 8 September 2005. | UN | 2-4 وفي 11 تموز/يوليه 2005، رفضت اللجنة السويسرية للطعون المتعلقة باللجوء والتي حلت محلها فيما بعد المحكمة الإدارية الاتحادية، طعن صاحب الشكوى، وأصدرت أمراً بترحيله من سويسرا في 8 أيلول/سبتمبر 2005. |
It its final judgement, the court found that discrimination had occurred and ordered the retroactive payment of the salary difference. | UN | وخلصت المحكمة في حكمها النهائي إلى أن ثمة تمييزاً قد وقع وحكمت بدفع الفرق في الراتب بأثر رجعي. |
It also found one accused not guilty of the charge against him and ordered his release. | UN | كما وجدت أن ثمة متهما واحدا غير مذنب في التهمة التي وجهت إليه فأمرت بالإفراج عنه. |
2.12 On 13 July 2010, the High Court of Justice of Madrid dismissed the appeal and ordered the author to pay court costs. | UN | 2-12 وفي 13 تموز/يوليه 2010، رفضت محكمة العدل العليا في مدريد الطعن وألزمت صاحبة البلاغ بتحمل تكاليف الدعوى. |
As he approached the soldiers, they pointed their weapons at him and ordered him to stop, strip naked and turn around. | UN | ولدى اقترابه من الجنود، وجّه هؤلاء أسلحتهم نحوه وأمروه بالتوقف والتعري من ملابسه والدوران حول نفسه. |
On 9 August the Supreme Court held that their detention was illegal and ordered their release. | UN | وفي 9 آب/أغسطس، اعتبرت المحكمة العليا أن احتجازهم غير قانوني وأصدرت أمرا بإخلاء سبيلهم. |
He was sentenced to 21 months in prison and a 21-month suspended sentence and ordered to pay the policeman about $4,000. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة. |
However, around midnight that same day, ISA agents presented themselves at the family home, and ordered Idriss Aboufaied to report the next morning to the ISA Office in Gheriane, which he did. | UN | لكن، في حوالي منتصف الليل من نفس اليوم، قدم أفراد من الجهاز لمنزل العائلة حيث أمروا إدريس أبو فايد بالحضور في الصباح التالي لمكتب الجهاز في مدينة غريان وهـو ما فعله. |
Hey, um... would you mind if we just stayed home and ordered Chinese for our anniversary? | Open Subtitles | .. أتمانع إن بقينا في المنزل وطلبنا طعاماً صينياً إحتفالاً بذكرانا السنوية؟ |