"and other sources of" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من مصادر
        
    • وغير ذلك من مصادر
        
    • والمصادر الأخرى
        
    • وغيرها من المصادر
        
    • ومن مصادر أخرى
        
    • وعن غيرها من مصادر
        
    • وغيرها من موارد
        
    • ومصادر أخرى من
        
    However, particular care must be taken in these environments with the management of waste water and other sources of pollution. UN مع ذلك، يجب توخي الحوط بصورة خاصة في هذه البيئات لدى إدارة مياه الصرف الصحي وغيرها من مصادر التلوث.
    Adoption by the Second Committee of a resolution on measures to preserve glaciers and other sources of fresh water would raise international awareness of that strategically important issue. UN وسيؤدي اتخاذ اللجنة الثانية لقرار بشأن التدابير الرامية إلى حفظ الأنهار الجليدية وغيرها من مصادر المياه العذبة إلى إرهاف الوعي الدولي بهذه المسألة الاستراتيجية الأهمية.
    Commodity exporters are seeing a sharp drop in revenues, and tourism and other sources of revenue are also declining. UN ويعاني مصدرو السلع من انخفاض حاد في الإيرادات، مثلما تتراجع السياحة وغيرها من مصادر الإيرادات.
    Universal human rights are often expressed and guaranteed by law, in the forms of treaties, customary international law, general principles and other sources of international law. UN وكثيرا ما يجسد القانون ويضمن حقوق الإنسان العالمية في شكل معاهدات ونصوص للقانون العرفي الدولي ومبادئ عامة وغير ذلك من مصادر القانون الدولي.
    The solution to the climate crisis will involve many facets, but it must involve reducing greenhouse gas emissions and other sources of climate change. UN إن حل أزمة المناخ سيشمل أوجه كثيرة، لكنه يجب أن يشمل تقليل انبعاثات غازات الدفيئة والمصادر الأخرى لتغير المناخ.
    It will be guided in this role by UNDP documentation and other sources of leading practice. UN وسيسترشد في قيامه بهذا الدور بوثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مصادر الممارسات القيادية.
    Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. UN وهكذا صار بإمكان المواطنين الاستفادة بصورة فعلية من خدمات المكتبات وغيرها من مصادر المعلومات التي يتيحها الإنترنت.
    Noting that the Adaptation Fund shall be financed from the share of proceeds on the clean development mechanism project activities and other sources of funding, UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف سيموّل من حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل،
    Official development assistance is an important complement to domestic resources and other sources of financing for development. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية تكملة هامة للموارد المحلية وغيرها من مصادر تمويل التنمية.
    They distribute UNMIK factsheets and other sources of information. UN وتصدر هذه المراكز نشرات وقائع وغيرها من مصادر المعلومات.
    A more comprehensive report informed by surveys, thematic studies and other sources of information will be submitted in subsequent years. UN وسيقدَّم في السنوات اللاحقة تقرير أكثر شمولا يستند إلى الاستقصاءات والدراسات المواضيعية وغيرها من مصادر المعلومات.
    ∙ respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law UN ● احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    ∙ establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained UN ٠ تهيئة الظروف الكفيلة بازدهار العدالة وشيوع احترام الالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي
    (ii) Access to capital markets and other sources of financing; UN `٢` الوصول إلى أسواق رأس المال وغيرها من مصادر التمويل؛
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties and other sources of international law, UN وإذ تدرك اهتمام جميع الدول اﻷعضاء الدائم بالمحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات وغيرها من مصادر القانون الدولي،
    This includes the provision of early and multi-year commitments to humanitarian pooled funds as well as support to humanitarian agencies' individual emergency reserves and other sources of funding for humanitarian programmes; UN ويشمل ذلك تقديم تعهدات مبكرة وممتدة على سنوات متعددة للصناديق الإنسانية المشتركة فضلا عن الدعم لاحتياطيات الطوارئ لكل من الوكالات الإنسانية وغير ذلك من مصادر التمويل للبرامج الإنسانية؛
    Parties also expressed the need to improve the availability and reliability of data through active cooperation with relevant government departments and agencies, industry, non-governmental organizations and other sources of data. UN وأعربت الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى تحسين توافر وموثوقية البيانات من خلال التعاون النشط مع الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة، والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من مصادر البيانات.
    To facilitate this review, the Secretary-General will draw on programme performance reports, information derived from monitoring carried out by the Department of Management and other sources of information, such as oversight body reports. UN وتيسيرا لهذا الاستعراض، سيستند الأمين العام إلى تقارير الأداء البرنامجي، والمعلومات المستمدة من الرصد الذي تقوم به إدارة الشؤون الإدارية، وغير ذلك من مصادر المعلومات، مثل تقارير هيئات الرقابة.
    A suggestion was made that the Special Rapporteur study the relationship between unilateral acts and other sources of international law. UN وطُرح اقتراح بأن يدرس المقرر الخاص العلاقة بين الأفعال الانفرادية والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    Specifically, the Committee's work sought, within a normative framework, to ensure that justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law could be maintained. UN فقد سعت اللجنة، على وجه التحديد، وضمن إطار معياري، إلى ضمان أنه يمكن الحفاظ على العدل والاحترام للالتزامات الناشئة عن المعاهدات والمصادر الأخرى للقانون الدولي.
    are financed chiefly from membership fees and other sources of their own; UN - أن تكون ممولة من رسوم العضوية وغيرها من المصادر الذاتية؛
    (1) Includes housing units financed with resources of the housing savings system and other sources of private resources. UN (1) يشمل وحدات الإسكان الممولة من موارد مقدَّمة من نظام الإدخار الإسكاني ومن مصادر أخرى للموارد الخاصة.
    Recognizing the abiding concern of all Member States for maintaining respect for rights and obligations arising from treaties to which they are parties and other sources of international law, UN وإذ تدرك حرص جميع الدول الأعضاء الدائم على المحافظة على احترام الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاهدات التي انضمت إليها وعن غيرها من مصادر القانون الدولي،
    16. In its resolution 1592 (2005), the Security Council, recalling the link between the illicit exploitation and trade of natural resources in certain regions and the fuelling of armed conflicts, condemned categorically the illegal exploitation of natural resources and other sources of wealth of the Democratic Republic of the Congo, and urged all States, especially those in the region, to take appropriate steps to end those illegal activities. UN 16 - وقد أدان مجلس الأمن في قراره 1592 (2005) بصورة قاطعة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من موارد الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحث جميع الدول، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ الخطوات الملائمة لإنهاء هذه الأنشطة غير المشروعة، مشيرا إلى الصلة بين الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية في بعض المناطق وبين تأجيج الصراعات المسلحة.
    The incumbent will also review and evaluate the strengths and weaknesses in police-related legislation and other sources of police law and guidance, including codes of conduct and domestic statutes and decrees governing the role of law enforcement agencies in democracies. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا باستعراض وتقييم نقاط القوة والضعف في التشريعات ذات الصلة بالشرطة ومصادر أخرى من قانون الشرطة والتوجيه، بما في ذلك مدونات قواعد السلوك والقوانين والمراسم المحلية التي تحكم دور وكالات إنفاذ القانون في الأنظمة الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more