The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
The author's husband disappeared and possibly died while he was in the custody of the State party. | UN | وفي هذه القضية، اختفى زوج صاحبة البلاغ وربما يكون قد مات أثناء احتجازه من قِبل الدولة الطرف. |
The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. | UN | ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام. |
This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. | UN | وهذه الحجة منطقية، وربما تكون حجة مناسبة، غير أنها تقوم على اعتبارات الملاءمة بدلا من أن تقوم على أساس القانون. |
These briefings will be activity pursued and possibly intensified in 2011. | UN | وسيواصل بنشاط تقديم هذه الإحاطات وربما تكثيفها في عام 2011. |
The labour force would also age, leading to less employment, lower saving rates and possibly less economic growth. | UN | وستشيخ أيضا القوة العاملة، مما يؤدي إلى قلة العمالة، وانخفاض معدلات الادخار وربما انخفاض النمو الاقتصادي. |
The voices of women, including their different and possibly conflicting assessments, should always be part of the broader picture. | UN | وينبغي دائما أن تكون أصوات النساء، بما في ذلك تقديراتهن المختلفة وربما المتضاربة، جزءا من الصورة العامة. |
Efficiency improvements in those areas would significantly reduce overall energy requirements, emissions and possibly cost as well. | UN | وإدخال تحسينات على هذين المجالين يقلل بدرجة كبيرة من احتياجات الطاقة، والانبعاثات وربما التكلفة أيضا. |
They will then detain, torture and possibly execute him. | UN | وعندئذ سيعمدون إلى احتجازه، فتعذيبه وربما إلى إعدامه. |
In addition, this exposes the United Kingdom to an avoidable contingent liability of costs and possibly damages. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعرض هذا المملكة المتحدة لالتزامات محتملة بتحمل تكاليف وربما تعويضات يمكن تفاديها. |
It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. | UN | فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات. |
Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. | UN | وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد. |
The Secretary, when not engaged in Board matters, could also serve as back-up for peak periods in Geneva and possibly New York. | UN | ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك. |
Which means that her one kidney is in distress, and possibly failing. | Open Subtitles | وهذا يعني أن كليتها الوحيدة غير طبيعية وربما ستتعرض لفشل كلوي |
But if it saved lives, changed France, and possibly brought you happiness with a spirited, beautiful princess... isn't it worth considering? | Open Subtitles | ولكن إذا كان لإنقاذ الأرواح تغيير فرنسا، وربما جلب لك سعادة مع أميرة جميلة ألا يستحق الأمر النظر به؟ |
Each Conference of the Parties will first consider and possibly adopt the draft decisions forwarded to it by the open-ended joint working group. | UN | ويقوم كل مؤتمر أطراف أولاً بالنظر وربما باعتماد مشاريع المقررات المحالة إليه من الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية. |
In this context, the role of regional and subregional organizations should be further explored and possibly enhanced. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة استكشاف دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وربما تعزيزه. |
The experts will be cross-examined upon those statements, both by those representing the parties and possibly by the tribunal. | UN | وسوف يجري استجواب الخبراء بشأن هذه البيانات، من جانب ممثلي الأطراف وربما من جانب هيئة التحكيم على حد سواء. |
These discriminatory and stigmatizing measures affect the rights of communities and may lead to further marginalization and possibly radicalization within those communities; | UN | فتدابير التمييز والوصم هذه تمسُّ حقوق المجتمعات وقد تؤدي إلى مزيد من التهميش واحتمال التطرف داخل هذه المجتمعات؛ |
These are times of change, economic crisis, social crisis and possibly political crisis. | UN | هذا وقت التغيير والأزمة الاقتصادية والأزمة الاجتماعية ولربما الأزمة السياسية. |
Oregon, Washington and possibly parts of Idaho and western Canada. | Open Subtitles | و واشنطن .. ومن المحتمل أجزاء من غرب كندا |
If the camp's population remained displaced, it would have a serious effect on the stability of the Palestine refugee community and, possibly, of Lebanon. | UN | وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان. |
As far as our work programme is concerned, it would certainly be desirable, as much as it is ideal, to take progressive steps that would lead to the initiation of work, and possibly negotiations, on FMCT, PAROS, NSA, APL and TIA. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عملنا، فسيكون من المستصوب بالتأكيد، ومن المثالي أيضاً، اتخاذ خطوات تدريجية تؤدي إلى البدء في العمل، وإن أمكن في مفاوضات، بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وضمانات اﻷمن السلبية واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والشفافية في مسألة التسلح. |
And I'd like to make amends with you and possibly even become friends. | Open Subtitles | وأود أن أقوم بإصلاح الأمور معكِ وربّما نصبح صديقتين حتّى. |
The mission's current need for backstopping from Headquarters will continue and possibly increase. | UN | وسيستمر احتياج البعثة حاليا إلى الدعم من المقر ويحتمل أن يزداد. |
This would likely weaken world demand for tobacco and possibly weaken world prices for tobacco. | UN | وسيضعف هذا بدوره الطلب العالمي على محصول التبغ، مع احتمال انخفاض أسعاره العالمية. |
I just fucked up and possibly cost us one of our biggest clients. | Open Subtitles | فقط أخفقت وعلى الأرجح كلّفتنا أحد أكبر عملائنا. |
We are in search of spirits that are unsettled in life and possibly unsettled in the afterlife. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أرواح لم تكن مستقرة في حياتها ولعلها ليست مستقرة فيما بعد الموت |
Its credibility, and possibly even its continued existence, are on the line. | UN | فقد باتت مصداقيته، بل ربما حتى استمرار وجوده، على المحك. |
It would once again eclipse, and possibly derail, the rest of the United Nations reform agenda. | UN | وسيعرقل مرة أخرى، بل وقد يقوض، بقية برنامج إصلاح الأمم المتحدة. |
T.A. complains that their expulsion to Bangladesh would amount to a violation by Sweden of articles 3 and 16, and possibly of article 2, of the Convention. | UN | وتدعي السيدة ت.ع أن ترحيلهما إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادتين 3 و16، كما يحتمل أن يشكل انتهاكاً للمادة 2 من الاتفاقية. |
(c) The waiver of immunity of State officials (and possibly other procedural aspects of immunity). | UN | (ج) مسألة رفع الحصانة عن مسؤولي الدول (يحتمل أن تضاف إلى ذلك جوانب إجرائية أخرى متعلقة بالحصانة). |