"and prosecution of" - Translation from English to Arabic

    • ومحاكمتهم
        
    • ومقاضاة مرتكبيها
        
    • وملاحقة مرتكبيها
        
    • والملاحقة القضائية
        
    • ومقاضاتهم
        
    • ومحاكمة مرتكبيها
        
    • والمقاضاة في
        
    • وملاحقتها قضائيا
        
    • وملاحقتهم قضائيا
        
    • وملاحقة مرتكبيه
        
    • والمحاكمة في
        
    • والملاحقات القضائية
        
    • وملاحقتهم قضائياً
        
    • ومقاضاتها
        
    • والمقاضاة بشأنها
        
    This should include appropriate steps to protect witnesses so as to assist in the investigation and prosecution of perpetrators. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات مناسبة لحماية الشهود بغية المساعدة في التحقيق مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Complaints, investigation and prosecution of the acts of torture UN الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها
    Continued attention is needed regarding the resources available for the investigation and prosecution of cases at the entity level. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام من حيث إتاحة الموارد للتحقيق والملاحقة القضائية في القضايا على مستوى الكيانين.
    Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. UN وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم.
    The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3 and 4 of the statute of the Tribunal. UN ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ومحاكمة مرتكبيها.
    Moreover, the degree to which the investigation and prosecution of terrorist financing offences functions as a modus operandi varies considerably, and most States lack sufficient expertise and experience in this area. UN وعلاوة على ذلك، يوجد تباين كبير في المستوى الذي يرقى إليه أسلوب التحقيق والمقاضاة في جرائم تمويل الإرهاب، وتفتقر معظم الدول إلى الخبرات والتجارب الكافية في هذا المجال.
    We call upon States to take steps under their respective national laws to facilitate the apprehension and prosecution of those alleged to have committed acts of piracy. UN وندعو الدول إلى اتخاذ خطوات في إطار قوانينها الوطنية لتيسير إلقاء القبض على من يزعم أنهم ارتكبوا أعمال قرصنة ومحاكمتهم.
    3rd Component: Increased identification, and strengthening the investigation and prosecution of traffickers, UN المكون الثالث: مواصلة تحديد وتعزيز التحقيق مع المتاجرين ومحاكمتهم.
    The Government made commitments on the timely investigation and prosecution of sexual violence crimes, among other issues. UN والتزمت الحكومة بجملة أمور منها التحقيق في الوقت المناسب في جرائم العنف الجنسي ومقاضاة مرتكبيها.
    Investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment UN التحقيق في أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها
    Complaints, investigation and prosecution of the acts of torture UN الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    ØKOKRIM has two designated anti-corruption teams, which specialize in the investigation and prosecution of this category of cases. UN ولهذه السلطة فريقان مكرسان لمكافحة الفساد، متخصصان في التحقيق والملاحقة القضائية في هذه الفئة من القضايا.
    Technical assistance to strengthen local capacities for apprehension, investigation, and prosecution of alleged perpetrators. UN :: تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات المحلية على إلقاء القبض على الجناة المزعومين والتحقيق معهم ومقاضاتهم.
    Moreover, some police- and troop-contributing countries may have bilateral arrangements to facilitate cooperation with the host country in the investigation and prosecution of crimes. UN بل إن بعض هذه الدول قد يبرم ترتيبات ثنائية لتسهيل التعاون مع البلد المضيف في التحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
    Preparation of a code of practice for the investigation and prosecution of the crime of piracy and armed robbery against ships UN إعداد مدونة قواعد لممارسات التحقيق والمقاضاة في جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن
    It also urges the Government to ensure that investigation and prosecution of rape and sexual offence cases are conducted as rigorously as in other criminal cases. UN وهي تحث الحكومة أيضا على أن تكفل اجراء التحقيق في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي وملاحقتها قضائيا بنفس الصرامة المتبعة في القضايا الجنائية اﻷخرى.
    The law which hinders the arrest and prosecution of civil servants without the explicit permission of their superiors is still in place. UN والقانون الذي يعوق اعتقال الموظفين المدنيين وملاحقتهم قضائيا دون إذن صريح من رؤسائهم لا يزال قائما.
    The information provided by his Government was intended to demonstrate that it had created a framework for the prevention and prosecution of terrorism while still respecting its human rights obligations. UN وأن القصد من المعلومات التي قدمتها حكومته هو الإثبات بأنها أوجدت إطاراً لمنع الإرهاب وملاحقة مرتكبيه في الوقت الذي ما زالت تحترم التزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    It also changed the roles of important actors, placing control over investigation and prosecution of cases in the hands of prosecutors. UN وأدخل تغييرا أيضا على أدوار العناصر الفاعلة المهمة، واضعا الرقابة على التحقيق والمحاكمة في القضايا في أيدي المدعين العامين.
    While directly relevant to national war crimes prosecutions, the experience of the Office is also beneficial for the investigation and prosecution of other types of transnational and complex crimes, such as terrorism and organized crime. UN ورغم أن تجربة المكتب وثيقة الصلة بالمحاكمات الوطنية في جرائم الحرب، فهي مفيدة أيضا بالنسبة للتحقيقات والملاحقات القضائية في الأنواع الأخرى من الجرائم عبر الوطنية والمعقدة، مثل قضايا الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Section III provides information on cooperation among States and with the United Nations in the exchange of information and the facilitation of investigations and prosecution of such individuals. UN ويوفر الفرع الثالث معلومات عن التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير التحقيقات مع هؤلاء الأفراد وملاحقتهم قضائياً.
    In specific situations, the Security Council could also request the investigation and prosecution of cases by national authorities under this principle. UN وفي حالات محددة، يمكن لمجلس الأمن أيضا أن يطلب قيام السلطات الوطنية، بموجب هذا المبدأ، بالتحقيق في حالات ومقاضاتها.
    What is also being done through visuals is explaining the stages and procedures for reporting and prosecution of crimes to the population. UN وما يجري القيام به أيضا عن طريق الصُّوِر يفسر للسكان مراحل وإجراءات الإبلاغ عن الجرائم والمقاضاة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more