The State party should also investigate and punish those responsible for the above-mentioned acts of violence. | UN | وينبغي لها أيضا التحقيق مع المسؤولين عن أعمال العنف المذكورة أعلاه ومعاقبتهم. |
The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. | UN | والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
It should investigate, prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في حالات العنف المنزلي وأن تلاحق المذنِبين وتعاقبهم. |
It should prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين وتعاقبهم. |
The Special Rapporteur urges the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of excessive or arbitrary use of force and punish those responsible. | UN | ويحث المقرر الخاص السلطات على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط أو المتعسف للقوة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ذلك. |
Repeated calls on the authorities to take decisive action to investigate such violations and punish those responsible have not been heard. | UN | ولم يُستجب للدعوات المتكررة التي وُجﱢهت إلى السلطات لاتخاذ إجراءات حاسمة للتحقيق في هذه الانتهاكات ومعاقبة أولئك المسؤولين عنها. |
The Act amended the Criminal Code to include the protection of older persons and punish those who violate their rights. | UN | وقد عُدل القانون الجنائي بموجب هذا القانون ليشمل حماية المسنين ومعاقبة من ينتهك حقوقهم. |
It considers, nevertheless, that the State party is under a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, and to prosecute and punish those held responsible for such violations. | UN | غير أنها تعتبر أن الدولة الطرف يقع عليها التزام بإجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وبمقاضاة ومعاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات. |
The Committee also recommends that the State party strengthen its supervision of their working conditions and that it investigate and punish those responsible for abuses against them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز رقابتها على ظروف العمل والتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن إيذائهن. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. | UN | والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية. |
It should prosecute and punish those responsible. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وتعاقبهم. |
Governments should, therefore, prohibit it, prevent it from happening and, if it has happened, prosecute and punish those who have committed the crime. | UN | إن التعذيب عمل لا يمكن قبوله؛ ولذلك ينبغي للحكومات أن تحظره، وتحول دون حدوثه، وتقاضي الذين يرتكبوه في حال حـدوثه وتعاقبهم. |
The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. | UN | فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم. |
I'm the head of an anti-corruption brigade, and I'm fighting with all my strength to uncover and punish those who contaminate the force. | Open Subtitles | أَنا رئيسُ لواء ضِدّ فساد وأُحاربُ بكُلّ قوّتي لكشف ومعاقبة أولئك الذين يلوثون القوة |
States have an obligation to prevent, investigate and punish those responsible for these violations, provide protection to the vulnerable and remedies to those harmed. | UN | ويترتب على الدول التزام بمنع الانتهاكات والتحقيق فيها ومعاقبة أولئك المسؤولين عنها، وبتوفير الحماية للفئات الضعيفة وسبل الانتصاف للأشخاص المتضررين. |
The Government's systematic measures to combat torture have enabled it to exercise strict control over the activities of law enforcement officers and punish those who countenance torture. | UN | وسمحت التدابير الشاملة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التعذيب بمراقبة سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بفعالية ومعاقبة من يمارسون التعذيب. |
The Committee reiterates its jurisprudence that the State party is under a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, and to prosecute and punish those held responsible for such violations.. | UN | وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية، وهي أنها تعتبر أن من واجب الدولة الطرف إجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وبمقاضاة ومعاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات(). |
His Government had no intention of enacting an amnesty law and would continue its efforts to prosecute and punish those found guilty of human rights violations under the dictatorship. | UN | وليس في نية حكومته أن تسن قانونا للعفو، وسوف تستمر في جهودها لمقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانتهم بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في ظل الدكتاتورية. |
It should further train prison officers and facilitate complaints from detainees about their conditions of detention, investigate and prosecute persons allegedly responsible for such violations, and punish those who are convicted. | UN | وينبغي لها كذلك مواصلة تدريب العاملين بالسجون، وتسهيل شكاوى المحتجزين المتعلقة بظروف احتجازهم، والتحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الظروف ومقاضاتهم ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم. |
All necessary measures must therefore be taken, in conformity with the rule of law, to prevent acts of terrorism and punish those who commit them. | UN | ولذلك، يجب أن تتخذ، وفقا لحكم القانون، كل التدابير اللازمة لمنع أعمال الإرهاب ومعاقبة الذين يرتكبونها. |