"and punish those" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعاقبتهم
        
    • وتعاقبهم
        
    • ومعاقبة أولئك
        
    • ومعاقبة من
        
    • ومعاقبة الأشخاص الذين
        
    • ومعاقبة المسؤولين
        
    • من تثبت
        
    • ومقاضاتهم ومعاقبة
        
    • ومعاقبة الذين
        
    The State party should also investigate and punish those responsible for the above-mentioned acts of violence. UN وينبغي لها أيضا التحقيق مع المسؤولين عن أعمال العنف المذكورة أعلاه ومعاقبتهم.
    The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. UN والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    It should investigate, prosecute and punish those responsible. UN وينبغي أن تحقق الدولة الطرف في حالات العنف المنزلي وأن تلاحق المذنِبين وتعاقبهم.
    It should prosecute and punish those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين وتعاقبهم.
    The Special Rapporteur urges the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of excessive or arbitrary use of force and punish those responsible. UN ويحث المقرر الخاص السلطات على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط أو المتعسف للقوة ومعاقبة أولئك المسؤولين عن ذلك.
    Repeated calls on the authorities to take decisive action to investigate such violations and punish those responsible have not been heard. UN ولم يُستجب للدعوات المتكررة التي وُجﱢهت إلى السلطات لاتخاذ إجراءات حاسمة للتحقيق في هذه الانتهاكات ومعاقبة أولئك المسؤولين عنها.
    The Act amended the Criminal Code to include the protection of older persons and punish those who violate their rights. UN وقد عُدل القانون الجنائي بموجب هذا القانون ليشمل حماية المسنين ومعاقبة من ينتهك حقوقهم.
    It considers, nevertheless, that the State party is under a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, and to prosecute and punish those held responsible for such violations. UN غير أنها تعتبر أن الدولة الطرف يقع عليها التزام بإجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وبمقاضاة ومعاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its supervision of their working conditions and that it investigate and punish those responsible for abuses against them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز رقابتها على ظروف العمل والتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن إيذائهن.
    The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The State party is therefore also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for these violations. UN والدولة الطرف ملزمة كذلك باتخاذ إجراءات جنائية ضد الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات، ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The State party is also under a duty to prosecute criminally, try and punish those held responsible for such violations. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف أيضاً واجب المقاضاة الجنائية لمن تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The State party should prosecute and punish those responsible for such acts and ensure implementation of positive measures of prevention and protection. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    It should prosecute and punish those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين عن تلك الأفعال وتعاقبهم.
    Governments should, therefore, prohibit it, prevent it from happening and, if it has happened, prosecute and punish those who have committed the crime. UN إن التعذيب عمل لا يمكن قبوله؛ ولذلك ينبغي للحكومات أن تحظره، وتحول دون حدوثه، وتقاضي الذين يرتكبوه في حال حـدوثه وتعاقبهم.
    The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم.
    The State party was thus also under an obligation to prosecute, try and punish those held responsible for such violations. UN فبالتالي تعين أيضاً على الدولة الطرف أن تلاحق جنائياً الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات وتحاكمهم وتعاقبهم.
    I'm the head of an anti-corruption brigade, and I'm fighting with all my strength to uncover and punish those who contaminate the force. Open Subtitles أَنا رئيسُ لواء ضِدّ فساد وأُحاربُ بكُلّ قوّتي لكشف ومعاقبة أولئك الذين يلوثون القوة
    States have an obligation to prevent, investigate and punish those responsible for these violations, provide protection to the vulnerable and remedies to those harmed. UN ويترتب على الدول التزام بمنع الانتهاكات والتحقيق فيها ومعاقبة أولئك المسؤولين عنها، وبتوفير الحماية للفئات الضعيفة وسبل الانتصاف للأشخاص المتضررين.
    The Government's systematic measures to combat torture have enabled it to exercise strict control over the activities of law enforcement officers and punish those who countenance torture. UN وسمحت التدابير الشاملة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التعذيب بمراقبة سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بفعالية ومعاقبة من يمارسون التعذيب.
    The Committee reiterates its jurisprudence that the State party is under a duty to investigate thoroughly alleged violations of human rights, and to prosecute and punish those held responsible for such violations.. UN وتذكّر اللجنة بسوابقها القضائية، وهي أنها تعتبر أن من واجب الدولة الطرف إجراء تحقيق شامل في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وبمقاضاة ومعاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات().
    His Government had no intention of enacting an amnesty law and would continue its efforts to prosecute and punish those found guilty of human rights violations under the dictatorship. UN وليس في نية حكومته أن تسن قانونا للعفو، وسوف تستمر في جهودها لمقاضاة ومعاقبة من تثبت إدانتهم بانتهاكات لحقوق اﻹنسان في ظل الدكتاتورية.
    It should further train prison officers and facilitate complaints from detainees about their conditions of detention, investigate and prosecute persons allegedly responsible for such violations, and punish those who are convicted. UN وينبغي لها كذلك مواصلة تدريب العاملين بالسجون، وتسهيل شكاوى المحتجزين المتعلقة بظروف احتجازهم، والتحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الظروف ومقاضاتهم ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    All necessary measures must therefore be taken, in conformity with the rule of law, to prevent acts of terrorism and punish those who commit them. UN ولذلك، يجب أن تتخذ، وفقا لحكم القانون، كل التدابير اللازمة لمنع أعمال الإرهاب ومعاقبة الذين يرتكبونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus