"and punishing" - Translation from English to Arabic

    • ومعاقبة
        
    • ومعاقبتهم
        
    • والمعاقبة عليه
        
    • والمعاقبة عليها
        
    • والمعاقبة على
        
    • وتعاقب
        
    • ومعاقبته
        
    • والعقاب عليها
        
    • والمعاقبة عليهما
        
    • ومعاقبتها
        
    • اﻷفراد وبمعاقبة مرتكبيها
        
    • ويعاقب
        
    We cannot address sexual violence, however, by simply naming and punishing offenders. UN بيد أنه، لا يمكننا التصدي للعنف الجنسي، بمجرد تسمية ومعاقبة مرتكبيه.
    It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    States must tighten their laws and other provisions with a view to prosecuting and punishing the perpetrators of racist acts. UN ويجب أن تلزم الدول جانب التشدد في قوانينها وغيرها من اﻷحكام بغية تقديم مرتكبي اﻷعمال العنصرية للمحاكمة ومعاقبتهم.
    In this process, the judiciary is also very closely involved with prosecuting and punishing the perpetrators. UN ويشارك الجهاز القضائي عن كثب في هذه العملية عن طريق متابعة الجناة قضائيا ومعاقبتهم.
    The programme may also include cases provided for in the Act on Preventing and punishing Human Trafficking and Assisting its Victims. UN ويمكن أن يشمل البرنامج أيضاً حالات ينص عليها قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ومساعدة ضحاياه.
    It has set out to collaborate with other parties and to develop specific legislation to fight against terrorism by defining and punishing infractions. UN فقد شرعت في التعاون مع أطراف فاعلة أخرى وفي تطوير تشريع محدد لمحاربة الإرهاب عن طريق تحديد الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    This gave rise to suspicion that the judiciary was intent on convicting and punishing Mr. Hang Chakra. UN وأثار هذا الشكوك في أن الهيئة القضائية كانت مبيتة النية على إدانة ومعاقبة السيد هانغ شاكرا.
    Colombia had strengthened the national legal framework for preventing, combating and punishing acts of violence against children. UN وقد عززت كولومبيا الإطار القانوني الوطني، حتى يتسنى لها منع أعمال العنف ضد الأطفال ومكافحتها ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Prosecuting and punishing those responsible for prolonged police custody could act as a deterrent. UN ويمكن أن تشكل الملاحقة القضائية ومعاقبة المسؤولين عن الاحتجاز المطول لدى الشرطة رادعاً يمنع تلك التصرفات.
    The problem of extradition is of vital significance to questions of combating terrorism and punishing offenders. UN وتكتسب مشكلة تسليم المجرمين أهمية حيوية بالنسبة إلى مسائل مكافحة الإرهاب ومعاقبة مرتكبي الجرائم.
    :: Application of the regulations necessary for prosecuting and punishing those crimes against humanity; and UN :: تطبيق اللوائح اللازمة لملاحقة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية؛
    Lastly, note was taken of the inaction of the institutions responsible for investigating and punishing the perpetrators of such violations. UN وهناك أخيرا سلبية المؤسسات المعنية بالتحقيق مع المسؤولين عن تلك الانتهاكات ومعاقبتهم.
    There was no question of condemning mercenaries per se, but of prosecuting and punishing them when they committed crimes. UN وليس هناك حاجة إلى إدانة المرتزقة في حد ذاتهم وإنما تظهر الحاجة إلى محاكمتهم ومعاقبتهم عندما يرتكبون جرائم.
    It also calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced, in particular by effectively prosecuting and punishing offenders. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة إنفاذ قانون الاتجار بالأشخاص تنفيذا تاما، وخاصة بمقاضاة الجناة ومعاقبتهم على نحو فعال.
    It calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced, in particular by effectively prosecuting and punishing offenders. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة إنفاذ قانون الاتجار تنفيذا تاما، وخاصة بملاحقة الجناة ومعاقبتهم على نحو فعال.
    It calls upon the State party to ensure that legislation on trafficking is fully enforced, in particular by effectively prosecuting and punishing offenders. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة إنفاذ قانون الاتجار تنفيذا تاما، وخاصة بمقاضاة الجناة ومعاقبتهم على نحو فعال.
    States have an obligation to protect their citizens by preventing and punishing criminal violence. UN فالدول مُلزمة بحماية مواطنيها بمنع العنف الإجرامي والمعاقبة عليه.
    Preventing, combating and punishing trafficking in human organs UN منع ومكافحة الاتجار بالأعضاء البشرية والمعاقبة عليه
    In 2011, Parliament enacted the Anti - Trafficking in Persons Act which aims at prohibiting and punishing all forms of trafficking and requires adoption of protection measures. UN ففي عام 2011، سن البرلمان قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي يرمي إلى منع جميع أشكال الاتجار والمعاقبة عليها ويقتضي اعتماد تدابير حماية.
    It further recognized the responsibility of States to respect and ensure the human rights of their citizens as well as other individuals within their territory and called for intensified regional and international cooperation towards preventing and punishing the crime of genocide. UN وأقر القرار أيضا بمسؤولية الدول عن احترام وكفالة حقوق الإنسان لمواطنيها ولسائر الأفراد الموجودين في إقليمها، ودعا إلى تكثيف التعاون الإقليمي والدولي من أجل منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    It stood ready to participate in international efforts aimed at preventing and punishing terrorism. UN وما زالت إكوادور على استعداد للمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهاب والمعاقبة على ارتكابه.
    The authorities were also reportedly subjecting markets to greater scrutiny and punishing traders in the pursuit of State control over the population. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن السلطات كانت تُخضِع الأسواق لمراقبة أشد وتعاقب التجار بغية تمكين الدولة من التحكم بالشعب.
    (iv) Removal of bank secrecy impediments to efforts directed at preventing, investigating and punishing money-laundering; UN ' ٤ ' إزالة المعوقات المتمثلة في سرية المصارف أمام الجهود الرامية إلى منع غسل اﻷموال والتحري عنه ومعاقبته ؛
    It was clear that the obligation to extradite or prosecute applied to particularly serious international crimes which the international community as a whole had an interest in prosecuting and punishing. UN ومن الواضح أن التزام التسليم أو المحاكمة ينطبق على الجرائم الدولية الجسيمة بصفة خاصة التي يهم المجتمع الدولي بكليته أن تتم المقاضاة والعقاب عليها.
    The State party should adopt the draft law prohibiting and punishing domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    Certain States envisioned the use of nuclear weapons for deterring, pre-empting and punishing adversaries. UN وارتأت بعـض الدول استخدام الأسلحة النووية لردع الدول المناوئة لها، وإجهاضها ومعاقبتها.
    The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more