"and recipient" - Translation from English to Arabic

    • والمتلقية
        
    • والمستفيدة
        
    • المتلقية
        
    • والمستفيدين
        
    • والمتلقين
        
    • والحائز
        
    • والمتلقي
        
    • ومتلقيها
        
    • والبلدان المستفيدة
        
    • والمستقبلة
        
    • والمرسل
        
    • والبلد المتلقي
        
    • والبلدان التي تتلقاها
        
    • والحكومات المستفيدة
        
    Several agencies participating in AISUP as both supporting agencies and recipient agencies shared their experience through AISUP in the session. UN وتبادلت عدة وكالات مشاركة في هذا البرنامج، من تلك المقدمة للدعم والمتلقية له، خبراتها بشأن البرنامج أثناء الجلسة.
    Greater efforts were also necessary in both donor and recipient countries to improve the effectiveness of official development assistance. UN ويلزم أيضا بذل جهود متزايدة في كلا البلدان المانحة والمتلقية لتحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    For effectiveness in building capacity, there must be a substantial technology transfer between donor and recipient. UN وفي سبيل الفعالية في بناء القدرة، لا بد من أن يكون هناك نقل ملموس للتكنولوجيا بين الجهات المانحة والمتلقية.
    It had received support from several partners, including the General Assembly, particularly the Second Committee, and donor and recipient countries. UN وقد تلقى المعهد دعما من عدة شركاء، بما في ذلك الجمعية العامة، وبصفة خاصة اللجنة الثانية، والبلدان المانحة والمستفيدة.
    It was to be hoped that both donor and recipient countries would find the evaluations useful. UN وأعربت عن أملها في أن تجد كل من البلدان المانحة والمستفيدة هذه التقييمات مفيدة.
    The Programme engages with energy companies in donor and recipient countries. UN ويشترك البرنامج مع شركات الطاقة في البلدان المانحة والمتلقية.
    In essence, this recommendation is aimed at bringing on board representatives of relevant national development assistance and recipient agencies for UNCTAD's deliberations on technical-cooperation-related matters. UN والهدف من هذه التوصية هو أساساً إشراك الممثلين من المؤسسات الوطنية المختصة المقدمة والمتلقية للمساعدة التقنية في مداولات الأونكتاد بشأن المسائل المتصلة بالتعاون التقني.
    Attaining these benchmarks will become the basis on which both the donor and recipient country will be accountable to their citizens. UN وسيصبح تحقيق هذه المعايير الأساس الذي تتم على أساسه مساءلة البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء أمام مواطنيها.
    Several countries, both donor and recipient, have expressed interest in this initiative. UN وقد أعربت بلدان عديدة، من البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء، عن اهتمامها بهذه المبادرة.
    Continuing efforts to improve the quality and effectiveness of aid are also needed, with the full involvement of both donor and recipient countries. UN والمطلوب أيضاً استمرار بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية المساعدة، بمشاركة كاملة من جانب البلدان المانحة والمتلقية على حد سواء.
    Although the political will of donor and recipient countries was a key to securing adequate funding, funding modalities were important. UN فرغم أن الإرادة السياسية للبلدان المانحة والمتلقية هي مفتاح ضمان تمويل كاف، فإن طرائق التمويل لها أهميتها.
    They also stressed the significance of mutual accountability by donor and recipient partners. UN وأكدت أيضا على مغزى المساءلة المتبادلة بين البلدان المانحة والمتلقية.
    Enhanced cooperation among donor and recipient countries remains a key factor for the success of international mine-action activities. UN ويبقى تعزيز التعاون بين البلدان المانحة والمستفيدة عاملا رئيسيا لنجاح الأنشطة الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    From Monterrey to Johannesburg, a new partnership is emerging between donor and recipient countries and with all the other stakeholders in the development process. UN وهناك شراكة جديدة بادئة في النشوء من مونتيري إلى جوهانسبرغ بين البلدان المانحة والمستفيدة ومع جميع أصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنمية.
    Lithuania had learned from experience that both donor and recipient countries should honour their commitments to cooperate. UN وقد تعلمت ليتوانيا من تجاربها أن البلدان المانحة والمستفيدة ينبغي عليها على السواء أن تفي بالتزاماتها القاضية بالتعاون.
    She argued that both donor and recipient countries should coordinate their actions and explore innovative approaches to collaboration. UN واحتجت بأنه ينبغي للبلدان المانحة والمستفيدة على السواء أن تنسق أعمالها وأن تبحث اتباع نهج مبتكرة للتعاون فيما بينها.
    Successful Aid for Trade is a partnership between donor and recipient countries. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Where it isn't already practised, a policy dialogue between donor and recipient is desirable; UN ومن المستصوب إجراء حوار حول السياسات بين المانحين والمستفيدين إذا لم يكن قد أجري بالفعل؛
    In addition to this internal dialogue, there should also be a fruitful dialogue between donor and recipient partners. UN وبالإضافة إلى هذا الحوار الداخلي، ينبغي أن يكون هناك حوار مثمر بين الشركاء المانحين والمتلقين.
    Professor Joseph Stiglitz, Professor of International Affairs, Columbia University, and recipient of the 2001 Nobel Prize in Economics UN البروفيسور جوزيف ستيغليتز، أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا والحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2001
    A lot of loans were taken out by the president... and recipient... Daddy. Open Subtitles هناك الكثير من القروض أخذت من قبل الرئيس والمتلقي أبي
    The visits were linked in order to consider the issues from the perspective of provider and recipient of development assistance. UN وقد رُبطت الزيارة الأولى بالزيارة الثانية كي يتسنى النظر في المسائل من وجهة نظر مقدم المساعدة الإنمائية ومتلقيها.
    To those ends, it calls specifically for greater cooperation and coordination among donor countries and institutions and recipient countries. UN ولهذا الغرض، فإنه يدعو بصورة محددة إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة والبلدان المستفيدة.
    :: Acknowledge that both suppliers and recipient countries bear responsibility for finding common solutions to counter these problems; UN :: الاعتراف بأن البلدان الموردة والمستقبلة على السواء تتحمل المسؤولية عن إيجاد حلول مشتركة لمواجهة هذه المشاكل؛
    Moreover, particulars of sender and recipient of a money order and subject of transaction should be on the record and legal as well. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استيفاء التفاصيل المتعلقة بمرسل الأموال والمرسل إليه وموضوع المعاملة المالية، وينبغي أيضا أن تكون هذه المعاملة قانونية.
    States could submit to their respective national registers, for example, details of the type and models of small arms and light weapons transferred, the quantity, supplier and recipient country. UN ويمكن للدول أن تزود سجلاتها الوطنية على سبيل المثال بتفاصيل عن نوع وطراز الأسلحة المنقولة وكميتها والجهة الموردة والبلد المتلقي.
    Building on the recent debate, the conference reviewed what is presently known about the relationship between debt, development, and poverty reduction, and assessed the state of progress on debt relief and its implications for the relationship between aid donors and recipient countries. UN واستعرض المؤتمر، مستفيداً من النقاش الأخير، ما هو معروف حالياً عن العلاقة بين الدين والتنمية وتخفيف حدة الفقر، وقيّم حالة التقدم المحرز بشأن تخفيف عبء الدين، وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للعلاقات بين مانحي المعونات والبلدان التي تتلقاها.
    No contributing Government shall receive special treatment with respect to its voluntary contributions, nor shall negotiation for the use of currencies contributed to UNFPA take place between contributing and recipient Governments. UN وليس لأي حكومة مساهمة أن تلقى معاملة خاصة لقاء تبرعاتها، ولا تعقد بين الحكومات المساهمة والحكومات المستفيدة أي مفاوضات بشأن أوجه استخدام الأموال المتبرع بها للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more