"and recognition" - Translation from English to Arabic

    • والاعتراف
        
    • والتقدير
        
    • واعتراف
        
    • والإقرار
        
    • والتسليم
        
    • واعترافا
        
    • وإدراك
        
    • والتعرف
        
    • وبالاعتراف
        
    • وعلى الاعتراف
        
    • وعدم الاعتراف
        
    • وتقديره
        
    • واعترافاً
        
    • واعترافها
        
    • وإلى الاعتراف
        
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN وأضافت أنها علاقة مقبولة من الطرفين وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بالحق في تقرير المصير.
    Respect and recognition of women's creative capacity was also crucial. UN واحترام القدرة الإبداعية لدى المرأة والاعتراف بتلك القدرة يتسمان بأهمية جوهرية.
    :: Land and resource rights and recognition of traditional forest-related knowledge UN :: الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. UN ومن الضروري النهوض بالجهود التي تقوم بها هذه المجموعات حتى يمكنها الحصول على قدر اكبر من الدعم والتقدير.
    Freedom of religion, non-discrimination and recognition of religious communities in particular are crucial preconditions for any successful dialogue. UN وحرية الدين، وعدم التمييز، والاعتراف بالطوائف الدينية بصفة خاصة شروط أساسية حاسمة الأهمية لأي حوار ناجح.
    While these are early days, the availability and recognition of these mechanisms is a promising development. UN ولئن كنّا لا نزال في المراحل المبكرة، فإن إتاحة هذه الآليات والاعتراف بها يعدّ تطورا واعدا.
    But the African Union has requested the Council to form a Government, which will take its seat in the African Union and receive support and recognition. UN ولكن طلب الاتحاد الأفريقي من المجلس أن يشكّل حكومة، ستتبوّأ مقعدها في الاتحاد الأفريقي، وتحصل على الدعم والاعتراف.
    It allows for accumulation of credits and recognition of prior learning, which promotes the culture of lifelong learning. UN ويجيز هذا الإطار تراكم المحصلات التعليمية والاعتراف بالتحصيل التعليمي السابق، الأمر الذي يروج لثقافة التعلم مدى الحياة.
    Nevertheless, the fight against poverty would require further effort and recognition of the collective responsibility to protect and share the global commons. UN ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها.
    Access to courts and recognition of foreign proceedings UN سبل الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    Education for tolerance, respect and recognition of diversity seems vital to get out of a vicious circle of discrimination, hostility and violence. UN ويتسم التثقيف بقيم التسامح والاحترام والاعتراف بالتعددية بأهمية بالغة للتخلص من الحلقة المفرغة للتمييز والعداوة والعنف.
    The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. UN وتهدف السياسة الثقافية إلى تحقيق اللامركزية الثقافية، وتنشيط الإنتاج الثقافي، والاعتراف بحقوق الفنانين.
    This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار.
    The new power structure valued cultural diversity and recognition and enjoyment of the rights of each group in order to ensure harmony in society. UN ويقدر هيكل السلطة الجديد قيمة التنوع الثقافي والاعتراف بحقوق كل فئة والتمتع بها، بما يكفل الوئام في المجتمع.
    Convention on Celebration and recognition of the Validity of Marriages 1978 UN اتفاقية الاحتفال والاعتراف بمشروعية الزيجات لسنة 1978
    Convention on Celebration and recognition of the Validity of Marriages, 1978 UN اتفاقية بشأن عقد الزواج والاعتراف بصحته، 1978
    It is also used to gauge developmental results and links performance to rewards and recognition. UN كما يستخدم لقياس النتائج الإنمائية ويربط الأداء بالمكافأة والتقدير.
    It is important to note here that there is a distinct acknowledgement and recognition of the role of traditional medicine also in the developed world. UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أنّ دور الطب التقليدي يحظى أيضا في البلدان المتقدمة النمو بتقدير واعتراف بارزين.
    Performance measurement and recognition should be based on two elements: a demonstration of competencies and results. UN وينبغي أن يكون قياس الأداء والإقرار به مستندا إلى عاملين: إثبات الكفاءة وتحقيق النتائج.
    This process of identification and recognition of the relevant difficulties then provides the framework within which more appropriate policies can be devised. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد المصاعب ذات الصلة والتسليم بوجودها توفر الإطار الذي يمكن أن يتم ضمنه وضـع سياسات أنسب.
    This will provide incentive for mobility and recognition for the valuable experience gained by staff willing to undertake it. UN ومن شأن هذا أن يشكل حافزا للتنقل، واعترافا بالخبرة القيﱢمة التي يكتسبها الموظفون الراغبون في ذلك.
    Rotary also works to improve awareness and recognition of the United Nations and to advance common goals of both organizations. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    Discussions and recommendations focused on the identification of the users of climate forecast information and recognition of their needs; the identification of adaptation and mitigation strategies; and the strengthening of linkages between the producers and users of climate information. UN وركزت المناقشات والتوصيات على تحديد مستعملي معلومات التنبؤ المناخي والتعرف على احتياجاتهم، وتحديد استراتيجيات التكيف والتخفيف؛ وتعزيز الروابط بين منتجي ومستعملي المعلومات المناخية.
    There is also greater awareness of the risks of maternal mortality and morbidity and recognition of them as developmental and human rights issues. UN وهناك أيضا وعي متزايد بمخاطر وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض وبالاعتراف بهذه المخاطر كمسألة تتعلق بالتنمية وحقوق اﻹنسان.
    In destination countries, the skills of migrants are often underutilized owing to difficulties in obtaining legal documentation and recognition for qualifications acquired abroad. UN وفي بلدان المقصد، غالبا ما تعزى الاستفادة المنقوصة من مهارات المهاجرين إلى صعوبات في الحصول على وثائق قانونية وعلى الاعتراف بالمؤهلات المكتسبة في الخارج.
    A root cause for rebellion is identified as the exploitation and marginalization of indigenous cultural communities, including lack of respect for and recognition of ancestral domain and indigenous legal and political systems. UN فمن الأسباب الجذرية للتمرّد استغلال وتهميش المجتمعات المحلية ذات الثقافات الأصلية، بما في ذلك عدم احترام أراضي الأسلاف والنظم القانونية والسياسية للشعوب الأصلية وعدم الاعتراف بها.
    Performance management: appraisal and recognition of performance UN إدارة اﻷداء: تقييم اﻷداء وتقديره
    Act on pensions in gratitude and recognition of services to the country UN القرار بشأن المعاشات التقاعدية عرفاناً واعترافاً بالخدمات المقدمة للبلد
    Kenya expresses its appreciation and recognition for the key role the United Nations continues to play in matters relating to the law of the sea. UN وتعرب كينيا عن تقديرها واعترافها تجاه الدور الرئيسي التي تواصل الأمم المتحدة تأديته في مسائل تتعلق بقانون البحار.
    Convinced that international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all should be based on an understanding of the economic, social and cultural specificities of each country and on the full realization and recognition of the universality of all human rights and the principles of freedom, justice, equality and nondiscrimination, UN واقتناعاً منه بأن التعاون الدولي في مجال تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ينبغي أن يستند إلى فهم الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل بلد وإلى الاعتراف الكامل بعالمية حقوق الإنسان كافة ومبادئ الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز، وإلى إعمال هذه الحقوق إعمالاً تاماً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more