"and recognizes the" - Translation from English to Arabic

    • وتسلم
        
    • ويقر
        
    • وتعترف
        
    • ويعترف
        
    • وتقر
        
    • ويسلم
        
    • وتسلّم
        
    • ويسلّم
        
    • وينوه
        
    • ويسلِّم
        
    • ويُقر
        
    • وتنوه
        
    • وتسلﱢم
        
    • ويسلﱢم
        
    • وتدرك ما
        
    The Philippines welcomes the report of the IAEA and recognizes the importance of the Agency. UN وترحب الفلبين بتقرير الوكالة وتسلم بأهميتها.
    The initiative reaffirms several of the principles adopted at Copenhagen, and recognizes the importance of locally owned development strategies. UN وتعيد هذه المبادرة تأكيد عدة مبادئ معتمدة في كوبنهاغن، وتسلم بأهمية الاستراتيجيات اﻹنمائية المملوكة محليا.
    It aims to guarantee the full and harmonious development of the individual and recognizes the value of the individual in the community. UN وهو يهدف إلى ضمان التطور الكامل والمتسق للفرد ويقر بقيمة الفرد في المجتمع.
    Estonia remains committed to and recognizes the value of the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference. UN وتظل إستونيا ملتزمة بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتعترف بأهميته.
    6. Also expresses concern at the problem of protracted internal displacement and recognizes the need to find durable solutions; UN 6- يعرب أيضاً عن قلقه إزاء مشكلة التشرد الذي طال أمده ويعترف بالحاجة إلى إيجاد حلول دائمة؛
    It is in this sense that the State accepts and recognizes the definition established in Article 1 of the Convention. UN وتبعا لذلك، تقبل الدولة وتقر التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    My delegation also underlines the significance of national dialogue and recognizes the urgency of seeking reconciliation within the governing coalition. UN ويشدد وفد بلدي أيضا على أهمية الحوار الوطني ويسلم بالحاجة المستعجلة إلى السعي لتحقيق المصالحة في إطار الائتلاف الحاكم.
    25. Expresses concern over terrorist acts committed by lone terrorists in various parts of the world, and recognizes the need to address this issue; UN 25 - تعرب عن القلق إزاء الأعمال الإرهابية التي يرتكبها إرهابيون منفردون في أنحاء مختلفة من العالم، وتسلّم بضرورة معالجة هذه المسألة؛
    Kenya affirms the centrality of gender equality and recognizes the critical role that women must play in development. UN وتؤكد كينيا على الأهمية المركزية للمساواة بين الجنسين وتسلم بالدور الفائق الأهمية للمرأة في التنمية.
    3. The Commission recalls the United Nations Millennium Declaration and General Assembly resolution 65/1 of 22 September 2010, and recognizes the interdependence of all the Millennium Development Goals. UN 3 - وتشير اللجنة إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وقرار الجمعية العامة 65/1 المؤرخ 22 أيلول/سبتمبر 2010، وتسلم بالترابط بين جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    60. Welcomes all efforts to increase regional economic cooperation, and recognizes the important role of the Economic Cooperation Organization and the South Asian Association for Regional Cooperation in promoting Afghanistan's development; UN 60 - ترحب بجميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون الاقتصادي الإقليمي، وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في تعزيز التنمية في أفغانستان؛
    The Special Rapporteur accepts these criticisms and recognizes the need to adjust those principles. UN ويقبل المقرر الخاص هذه الانتقادات ويقر بضرورة تكييف تلك المبادئ.
    The Constitution prohibits torture and recognizes the right of detainees to ask for an immediate medical examination. UN ويحظر الدستور التعذيب ويقر بحق المحتجزين في طلب فحصهم طبيا على الفور.
    China respects the choice of the Libyan people and recognizes the National Transitional Council (NTC) as the governing authority of Libya and the representative of its people. UN والصين تحترم اختيار الشعب الليبي وتعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بصفته السلطة الحاكمة لليبيا وممثلا للشعب.
    RAMSI conforms to its regional responsibilities under Chapter VIII of the United Nations Charter and recognizes the sovereignty of the Solomon Islands. UN وتتسق البعثة مع مسؤولياتها الإقليمية بمقتضـى الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتعترف بسيادة جزر سليمان.
    6. Also expresses concern at the problem of protracted internal displacement and recognizes the need to find durable solutions; UN 6- يعرب أيضاً عن قلقه إزاء مشكلة التشرد الذي طال أمده ويعترف بالحاجة إلى إيجاد حلول دائمة؛
    Its implementation conforms to regional responsibilities under the Charter, and recognizes the sovereignty of the Solomon Islands. UN ويتمشى تنفيذ هذه المبادرة مع المسؤوليات الإقليمية المترتبة على الميثاق، ويعترف بسيادة جزر سليمان.
    Singapore shares Australia's concern for the environment and recognizes the economic importance of the Torres Strait, particularly to the littoral States. UN وتتشاطر سنغافورة قلق أستراليا على البيئة وتقر بالأهمية الاقتصادية لمضيق توريس، لا سيما بالنسبة للدول الساحلية.
    It is therefore paying increasing attention to its interaction with regional and global political bodies, and recognizes the need to be proactive in matters involving humanitarian diplomacy. UN ومن ثم فهــــي تولي اهتمامــا متزايدا لتفاعلها مع الهيئات السياسية اﻹقليمية والعالمية وتقر بحاجتها إلى أن تكون عملية الوجهة في المسائل المتعلقة بالدبلوماسية اﻹنسانية.
    A truly consultative and participatory approach to development is one that encourages creative development solutions to flow from the bottom upwards and recognizes the primacy of local wishes and realities. UN والنهج التشاوري والتشاركي الحقيقي تجاه التنمية يشجع تدفق الحلول القائمة على التنمية الإبداعية من أسفل إلى أعلى ويسلم بأولوية الرغبات والحقائق المحلية.
    25. Expresses concern over terrorist acts committed by lone terrorists in various parts of the world, and recognizes the need to address this issue; UN 25 - تعرب عن القلق إزاء الأعمال الإرهابية التي يرتكبها إرهابيون منفردون في أنحاء مختلفة من العالم، وتسلّم بضرورة معالجة هذه المسألة؛
    In addition, Canada promotes an approach that includes the whole island of Hispaniola and recognizes the importance of the Dominican Republic to the Haitian dossier. UN وفضلا عن ذلك، تدعم كندا النهج الذي يشمل جزيرة اسبانيولا برمتها ويسلّم بأهمية الجمهورية الدومينيكية بالنسبة لملف هايتي.
    The Council notes with concern the continuing underrepresentation of women in formal peace processes and recognizes the efforts of the SecretaryGeneral to address this underrepresentation. UN ويلاحظ المجلس مع القلق استمرار نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية وينوه بالجهود التي يبذلها الأمين العام للتصدي لهذا النقص.
    8. Reaffirms that every child has the right to acquire a nationality, and recognizes the special needs of children for protection against arbitrary deprivation of nationality; UN 8- يؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في الحصول على جنسية، ويسلِّم باحتياجات الأطفال الخاصة إلى الحماية من الحرمان التعسفي من الجنسية؛
    12. Authorizes Member States to take all necessary measures, at the request of SFOR, either in defence of SFOR or to assist the force in carrying out its mission, and recognizes the right of the force to take all necessary measures to defend itself from attack or threat of attack; UN ١٢ - يأذن للــدول اﻷعضاء بــأن تتخذ جميع التدابير اللازمــة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار، إما للدفاع عن القوة أو لمساعدتها في أداء مهمتها، ويُقر بحق القوة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها في حالة تعرضها للهجوم أو للتهديد به؛
    29. The Committee welcomes the new Education Act and recognizes the progress made in the enrolment, retention and progression of girls at the basic school level. UN 29 - ترحب اللجنة بقانون التعليم الجديد وتنوه بالتقدم المحرز في التحاق الفتيات وبقائهن وتقدمهن في مستوى التعليم الأساسي.
    11. Recognizes the important role played by major groups, including non-governmental organizations, at the United Nations Conference on Environment and Development and in the implementation of its recommendations, and recognizes the need for their active involvement in preparations for the special session, as well as the need to ensure appropriate arrangements for their contribution during the special session; UN ١١ - تسلﱢم بالدور الهام الذي قامت به المجموعات الكبرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي تنفيذ توصياته، وتسلﱢم بضرورة مشاركتها بصورة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، وكذلك ضرورة وضع ترتيبات مناسبة لمساهمتها أثناء الدورة الاستثنائية؛
    17. Authorizes Member States to take all necessary measures, at the request of IFOR, either in defence of IFOR or to assist the force in carrying out its mission, and recognizes the right of the force to take all necessary measures to defend itself from attack or threat of attack; UN ٧١ - يـأذن للدول اﻷعضاء بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، سواء للدفاع عن القوة المذكورة أو لمساعدتها على النهوض بولايتها ويسلﱢم بحق القوة المذكورة في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للدفاع عن نفسها ضد الهجوم أو التهديد بالهجوم؛
    The Commission remains concerned about the medium- and long-term underfunding of the Agency and the increased costs that it is facing, and recognizes the operational impact of this situation. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من نقص تمويل الوكالة في الأجلين المتوسط والطويل وزيادة التكاليف التي تواجهها، وتدرك ما ينجم عن هذا الوضع من أثر على سير أعمال الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more