"and record" - Translation from English to Arabic

    • وتسجيل
        
    • وتسجيلها
        
    • والسجلات
        
    • وحصر
        
    • وتسجل
        
    • ومحضر
        
    • وتدوين
        
    • وسجل
        
    • ويسجل
        
    • ونسجل
        
    • والتسجيل
        
    • وأن تسجل
        
    • وسجله
        
    • وسجلها
        
    • وعدم تسجيل
        
    A web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. UN ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر.
    So, you wanna summon a spirit, and record its voice? Open Subtitles إذاً ، أنت تريد استحضار روح وتسجيل صوتها ؟
    Sid's got me wired and ready to ruin these people's lives and record every moment of it. Open Subtitles لسيد حصلت لي السلكية وعلى استعداد لتدمير حياة هؤلاء الناس وتسجيل كل لحظة من ذلك.
    He would like to repeat his willingness to receive, examine and record all allegations, regardless of their source. UN وهو يكرر هنا استعداده لتلقي جميع الادعاءات التي تصل إليه، بصرف النظر عن مصدرها، وفحصها وتسجيلها.
    Percentage of archive and record management system pilots operational versus target UN النسبة المئوية للتجارب الرائدة العاملة لنظام إدارة الأرشيف والسجلات مقابل الهدف
    ▪ Monitor and record progress in achieving results-based budgeting and manage the portfolio of evidence UN رصد وتسجيل التقدم المحرز في الميزنة القائمة على النتائج وإدارة حافظة الأدلة
    There is a need to document and record the diversity of indigenous peoples' concepts of self-determined development. UN وينبغي توثيق وتسجيل مفاهيم الشعوب الأصلية عن التنمية التي تقررها تلك الشعوب بنفسها.
    The Mission has a dedicated office to monitor and record performance evaluations of vendors. UN لدى البعثة مكتب مكرّس لرصد وتسجيل تقييمات أداء البائعين.
    To do this work, multifaceted investigation teams involving forensic and other specialists will be required to gather and record evidence at the various crime scenes that have been prioritized by this Office. UN وﻹنجاز هذا العمل، ستكون هنالك حاجة ﻷفرقة تحقيق متعددة الاختصاصات تشمل إخصائيين في مجال الطب الشرعي وغيره لجمع وتسجيل اﻷدلة في مختلف مواقع الجريمة التي يعطيها هذا المكتب اﻷولوية.
    To do this work, multifaceted investigation teams involving forensic and other specialists will be required to gather and record evidence at the various crime scenes that have been prioritized by this Office. UN وﻹنجاز هذا العمل، ستكون هنالك حاجة ﻷفرقة تحقيق متعددة الاختصاصات تشمل إخصائيين في مجال الطب الشرعي وغيره لجمع وتسجيل اﻷدلة في مختلف مواقع الجريمة التي يعطيها هذا المكتب اﻷولوية.
    These have enabled the observation mechanism to document tracking, check and record physical stocks and assess the impact. UN ومكنت هذه العوامل آلية المراقبة من توثيق التتبع، وفحص وتسجيل المخزونات نفسها، وتقييم تأثيرها.
    ∙ to identify and record the methods being used by leading edge companies to measure and communicate environmental performance; UN ● تحديد وتسجيل اﻷساليب التي تقوم الشركات الرائدة باتباعها لقياس اﻷداء البيئي واﻹبلاغ عنه؛
    The categories would need to have interface in order to properly control and record the payment. UN فلا بد من تلاحم اﻷنشطة للقيام بضبط وتسجيل ملائمَين لعملية اﻹيفاء بالثمن.
    Determine and record accurately the liability in respect of after-service health insurance UN تحديد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتسجيلها بدقة
    This can be due to many factors, including limitations in the capacity of police and law enforcement agencies to identify and record homicides. UN وقد يعزى ذلك لعوامل كثيرة، منها القيود التي تتسم بها قدرة أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون على استبانة حالات القتل وتسجيلها.
    Furthermore, if any injuries have been inflicted, the doctor is best placed and equipped to examine and record these. UN علاوة على ذلك، إذا ما تعرض المحتجز لأية إصابات كان الطبيب في أفضل موقع لفحصها وتسجيلها.
    The Archives and record Management Section at Headquarters accessioned 2,730 linear feet of mission records UN تولى قسم إدارة المحفوظات والسجلات في المقر إضافة 730 2 قدما طوليا من سجلات البعثات
    (b) To identify and record not only attacks on the independence of the judiciary, lawyers and court officials but also progress achieved in protecting and enhancing their independence, and make concrete recommendations including the provision of advisory services or technical assistance when requested by the State concerned; UN )ب( اجراء تحديد وحصر لا يقتصر على ضروب النيل من استقلال السلطة القضائية والمحامين وموظفي القضاء، بل ويشمل كذلك التقدم المحرز على صعيد حماية وتعزيز هذا الاستقلال، ووضع توصيات، بما في ذلك تقديم خدمات استشارية أو مساعدة تقنية عندما تطلب الدول المعنية ذلك؛
    They summarize the views of the speakers and record the decisions taken. UN وهي توجز آراء المتكلمين وتسجل ما يتخذ من قرارات.
    The written submissions and record of the oral submissions made by the States Parties concerned shall be attached to the report. UN وترفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان.
    The Working Group stressed the need for analysis on asset recovery cases in order to understand successful practices and record lessons learned. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة.
    That is a good start, but more detailed analysis and record of results in the field is needed. UN هذه بداية جيدة، لكن ثمة حاجة إلى تحليل أكثر تفصيلا، وسجل للنتائج في الميدان.
    In that memorandum, the head of the establishment shall note the surrender of that person and record the type, date and issuing authority of the committal order. UN ويشهد رئيس المؤسسة في ذلك المحضر باستسلام الشخص ويسجل طبيعة وتاريخ وسند الاعتقال وأيضاً السلطة التي أصدرته.
    This will make it easier for us to pick up and record their conversations. Open Subtitles سيُسهل علينا هذا أن نلتقط الإشارة ونسجل محادثاتهم
    In addition, the core activity Process and record is part of this functional cluster. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد النشاط الأساسي المتعلق بالتجهيز والتسجيل جزءاً من هذه المجموعة الوظيفية.
    :: To promote transparency and fairness in determining the salary levels of mission appointees, the Personnel Management and Support Service should apply the grading criteria consistently and record reasons for deviations from these criteria; UN :: لتعزيز الشفافية والعدالة في تحديد مستويات رواتب الموظفين المعينين للعمل في البعثات، ينبغي للدائرة أن تطبق بصورة متساوقة معايير تحديد الدرجات وأن تسجل أسباب أي خروج على الالتزام بها؛
    In the case of candidates from similar institutions, the initial evaluation may consist of an assessment of the candidate's experience and record in the releasing organization. UN وفي حال وجود مرشحين من مؤسسات مماثلة قد يتكون التقييم الأول من تقدير لخبرة المرشح وسجله في المنظمة التي أتى منها.
    The Organization should earn the respect and support of the global audience on the basis of its work and record. UN ويجب على المنظمة أن تكسب احترام وتأييد الجمهور العالمي على أساس عملها وسجلها.
    (c) Failure to acknowledge and record the actual time of apprehension of a detainee, as well as unrecorded periods of pretrial detention and investigation; UN (ج) عدم الاعتراف بالوقت الفعلي لتوقيف المحتجز وعدم تسجيل هذا الوقت، وعدم تسجيل فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة والتحقيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more