"and reduction" - Translation from English to Arabic

    • والحد
        
    • وخفض
        
    • وتخفيض
        
    • وتقليل
        
    • وخفضها
        
    • وتخفيضها
        
    • وتقليص
        
    • والتقليل
        
    • والحدّ
        
    • والتخفيض
        
    • وخفضه
        
    • وتقليله
        
    • والخفض
        
    • ونسب تخفيض
        
    • وتقليلها
        
    Employment is the main link between growth and reduction of income poverty. UN والتوظيف هو همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Eradication of poverty and reduction of inequalities and exclusion UN القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والاستبعاد
    Growth in gross domestic product and reduction of poverty UN النمو في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر
    Andorra is engaging in activities aimed at combating climate change, particularly water treatment and reduction of substances that deplete the ozone layer. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    With technical assistance from UNHCR, Ukraine had adopted specific laws on refugees and nationality in which the prevention and reduction of statelessness was one of the guiding principles. UN وقد اعتمدت أوكرانيا، بمساعدة تقنية من المفوضية، قوانين معينة في مجال اللاجئين والجنسية يمثل فيها منع وخفض حالات انعدام الجنسية والحد منها أحد المبادئ الاسترشادية.
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    Efficiencies: Use of staff instead of contractors; and reduction in contractual costs. UN أوجه الكفاءة : الاستعانة بالموظفين بدلا من المتعاقدين؛ وتقليل التكاليف التعاقدية.
    Incentive Campaign for Normal Childbirth and reduction of Unnecessary Cesarean Sections UN حملة الحوافز للولادة الطبيعية والحد من الولادات القيصرية غير الضرورية
    In this context, there is a continued need to develop measurable goals on armed violence prevention and reduction to be achieved by 2015. UN وفي هذا السياق، يتعين أن يتواصل تحديد أهداف تكون قابلة للقياس بشأن منع العنف المسلح والحد منه لتحقيقها بحلول عام 2015.
    As a country prone to natural disaster, Indonesia was ready to share its best practices in disaster management and reduction. UN وإن إندونيسيا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، على استعداد لتقاسم أفضل ممارساته في مجال إدارة الكوارث والحد منها.
    During the design phase, manufacturers should take into account issues of increased recyclability and reduction in toxicity. UN وينبغي أن يراعي المصنعون أثناء مرحلة التصميم قضايا زيادة إمكانية إعادة التدوير والحد من السمية.
    During the design phase, manufacturers should take into account issues of increased recyclability and reduction in toxicity. UN وينبغي أن يراعي المصنعون أثناء مرحلة التصميم قضايا زيادة إمكانية إعادة التدوير والحد من السمية.
    Actions aimed at the prevention and reduction of statelessness account for 2 per cent of the proposed budget. UN وتمثل الإجراءات الرامية إلى الحيلولة دون انعدام الجنسية والحد منه نسبة 2 في المائة من الميزانية المقترحة.
    3. We also discussed nuclear arms control and reduction. UN 3- وناقشنا أيضاً إشكاليات تحديد وخفض الأسلحة النووية.
    National plans for prevention and reduction of micronutrient deficiencies are under way in several other countries; the Government of Panama launched its plan in 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    Some Parties argued that in the case of developed countries, both mitigation actions and quantified emission limitation and reduction objectives are contemplated. UN وحاجّ بعض الأطراف بأنه في حالة البلدان المتقدمة النمو، يتوخى الأخذ بكل من إجراءات التخفيف وأهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً.
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    Termination for abolition of posts and reduction of staff UN إنهاء الخدمة بسبب إلغاء الوظائف وتخفيض عدد الموظفين
    The benefit would be lower interest rates, faster growth and reduction of net external liabilities. UN وسوف تتمثل الفوائد الناتجة عن ذلك في خفض معدلات الفائدة وتسريع النمو وتقليل الالتزامات الخارجية الصافية.
    Identification, prevention and reduction of statelessness and the protection of stateless persons UN دال - تحديد حالات انعدام الجنسية ومنعها وخفضها وحماية عديمي الجنسية
    Such an approach allows for the achievement of real, verifiable, irreversible limitation and reduction of nuclear weapons and their delivery systems. UN وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    However, the need for having more tradable products and reduction of dependence on a couple of export markets was also deemed necessary. UN بيد أنهم شددوا أيضا على ضرورة وجود المزيد من المنتجات القابلة للتداول وتقليص الاعتماد على بضعة أسواق تصديرية دون غيرها.
    The current note focuses on rationalization and reduction in duplication only. UN وتركز هذه المذكرة على عملية الترشيد والتقليل من الازدواج فحسب.
    :: Clean energy and reduction of pollution UN :: الطاقة النظيفة والحدّ من التلوّث
    Prevention of violence, early marriages and reduction of influence of such cases over the children; UN :: الوقاية من العنف، والزواج المبكر، والتخفيض من أثرهما على الأطفال؛
    Strengthening collective security through general regulation and reduction of armaments: the safest road to peace and development UN تعزيز الأمن الجماعي من خلال تنظيم التسلح وخفضه بوجه عام: الطريق الآمن إلى السلام والتنمية
    In addition, there is a steady growth in the number of workers made redundant as a result of reorganization and reduction of production and its modernization, or changes in the type of activity. UN وفضلا عن ذلك، يزداد تدريجيا عدد العمال المسرحين في إطار عملية إعادة تنظيم اﻹنتاج وتقليله وتحديثه، وكذلك في إطار تغيير شكل النشاط.
    Quantified limitation and reduction commitment as inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol UN الالتزام بالتحديد الكمي والخفض الكمّي حسب المنصوص عليه في المرفق باء لبروتوكول كيوتو
    national objectives and reduction targets UN - أهداف وطنية ونسب تخفيض مستهدفة
    We are also significantly involved in providing risk education and reduction projects and survivor assistance in developing countries. UN ونشارك أيضا مشاركة ملموسة في تنفيذ مشاريع للتوعية بالمخاطر وتقليلها ولتوفير المساعدة للناجين في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more