"and refine" - Translation from English to Arabic

    • وصقل
        
    • وتنقيح
        
    • وصقلها
        
    • وتحسينها
        
    • وتنقيحها
        
    • وتدقيق
        
    • وتنقيحه
        
    • وتهذيب
        
    • وتحسينه
        
    • وصقله
        
    • وعلى تنقيح
        
    • وتهذيبها
        
    • وتشذيب
        
    :: Review and refine the mandates and composition of the four original executive committees and the role of the Senior Management Group UN :: استعراض وصقل الولايات والتشكيل بالنسبة للجان التنفيذية الأصلية الأربع وكذلك دور فريق الإدارة العليا
    New Zealand also agreed that there was need to broaden and refine the concept of a standby arrangement system. UN وتسلم نيوزيلندا أيضا بضرورة توسيع وصقل مفهوم نظام الترتيبات الاحتياطية.
    With the Inter-Agency Standing Committee Reference Group, the Office plans to develop and refine the methodology for assessments of the humanitarian impact of sanctions. UN وعن طريق هذا الفريق المرجعي، يعتزم المكتب تطوير وصقل منهجية تقييمات الآثار الإنسانية للجزاءات.
    The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. UN وسوف تكون الخطوات التالية النهائية هي الانتهاء من تحليل الثغرات بغرض تأكيد صحة وتنقيح إطار الضمانات المفاهيمية.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. UN ورأت اللجنة أن الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الحادية والأربعين.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its thirty-ninth session. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لمستوى الإجراءات، التي تعتزم تنفيذها وتحسينها في دورتها التاسعة والثلاثين.
    The Office remained committed to continuing to improve the management of its resources and refine mechanisms to monitor, inspect and evaluate its activities. UN وإن المفوضية ما زالت ملتزمة بمواصلة تحسين إدارة مواردها وصقل آلياتها الكفيلة برصد أنشطتها وفحصها وتقييمها.
    In conclusion, as we move forward, we need to continually re-examine and refine the tools and strategies we rely on for effective and timely humanitarian action, and learn from recent experiences. UN وفي الختام، إننا إذ نمضي قدما، نحتاج إلى إعادة النظر باستمرار وصقل الأدوات والاستراتيجيات التي نعول عليها في العمل الإنساني الفعَّال وذي التوقيت الجيد، والتعلم من التجارب الأخيرة.
    They are also required to attend continuous training courses at the local and national levels in order to further their abilities and refine their skills. UN كما يتم إخضاعهم لدورات تدريبية مستمرة على المستويين المحلي والوطني لرفع قدراتهم وصقل مهاراتهم.
    :: Improvement area 2: continue to implement, expand and refine the senior manager compact process with a focus on delivering results. UN :: مجال التحسين 2: الاستمرار في تنفيذ وتوسيع وصقل عملية اتفاقات كبار المديرين، مع التركيز على تحقيق النتائج.
    This experience is in turn used to further develop and refine a programme of work that meets the technical assistance needs of Parties. UN وتستخدم هذه التجربة بدورها لمواصلة تطوير وصقل برنامج عمل يفي بالاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف.
    This has led the organization to adjust and refine its strategy towards managing for development results. UN وقد أدى ذلك به إلى تكييف وصقل الاستراتيجية التي يستخدمها في سبيل تحقيق الإدارة التي ترتكز على إحراز نتائج إنمائية.
    In the short term, the Department of Field Support will continue to consolidate and refine the service delivery model and its tools and will mainstream their use. UN وفي الأجل القصير، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز وصقل نموذج تقديم الخدمات وأدواته وستعمل على تعميم استخدامه.
    As this assessment continues, the Mission will continue to monitor and refine its staffing needs and structure. UN ومع استمرار هذا التقييم، ستواصل البعثة رصد وتنقيح احتياجاتها من الموظفين وهيكلها.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة فإن هذه الاتصالات تساعدها على فهم وجهة نظر واحدتها الأخرى وتنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    These indicators are general guidelines, so countries should adjust and refine this tool. UN وهذه المؤشِّرات هي مبادئ توجيهية عامة تستعين بها البلدان لتعديل وتنقيح هذه الأداة.
    The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its fortieth session. UN ووجدت اللجنة الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الأربعين.
    Periodically revisit communications target group analyses, to update and refine approaches. UN إجراء مراجعة دورية للتحليلات المتعلقة بالفئات المستهدفة بعمليات الاتصال من أجل تحديث النُهُج وصقلها.
    To that end, it seeks to strengthen international bonds between psychologists and broaden, develop and refine channels of communication among psychologists. UN ولهذا الغرض، تعمل المنظمة على تعزيز الروابط الدولية بين علماء النفس وتوسيع نطاق قنوات الاتصال فيما بينهم وتطويرها وتحسينها.
    The Government was trying to improve and refine its policies and action to better serve the needs of the poor and vulnerable. UN وقال إن الحكومة تحاول تحسين سياساتها وإجراءاتها وتنقيحها لتحسين تلبية حاجات الفقراء والضعفاء.
    The task force then met for four days in closed meetings to review and refine the criteria and to discuss and adopt its report. UN واجتمعت فرقة العمل بعدئذ لمدة أربعة أيام في جلسات مغلقة لاستعراض وتدقيق المعايير ومناقشة التقرير واعتماده.
    Again, however, it is important to consider and refine the draft statute in the light of that principle; UN بيد أنه من المهم، مرة أخرى، النظر في مشروع النظام اﻷساسي وتنقيحه في ضوء هذا المبدأ؛
    Implement a pilot project to test and refine the concept prior to global implementation. UN تنفيذ مشروع تجريبي لاختبار وتهذيب المفهوم المعني قبل التنفيذ العالمي.
    With respect to the latter, UNMOVIC continues to review and refine its assessment of unresolved disarmament issues and to define possible remedies. UN ففيما يخص هذه القضايا، تواصل اللجنة إعادة النظر في تقييم قضايا نزع السلاح المعلقة وتحسينه والبحث عن حلول ممكنة.
    The International Court of Justice now makes references to sustainable development when adjudicating disputes between States, and has also helped to further develop and refine the concept through its jurisprudence. UN وتشير محكمة العدل الدولية الآن إلى التنمية المستدامة عند الفصل في المنازعات بين الدول، وقد ساعدت أيضا على مواصلة تطوير المفهوم وصقله من خلال اجتهاداتها القضائية.
    Even where these authorities take different views on certain points, such contacts have enabled them to understand each other's thinking and refine analyses accordingly. UN وحتى إذا اختلفت آراء هذه السلطات بشأن نقاط معينة، فإن هذه الاتصالات قد ساعدتها على فهم وجهة نظر السلطة الأخرى وعلى تنقيح تحليلاتها وفقاً لذلك.
    She noted, however, that UNDP would continue to populate and refine the data over time. UN بيد أنها لاحظت أن البرنامج سيواصل الملء بالبيانات وتهذيبها مع مرور الوقت.
    140. The view was expressed that the Department should continue to assess its work programme and refine those elements which were not effective and/or were not functional, as requested in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation. UN ١٤٠ - وكان الرأي أنه ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تواصل تقييم برنامج عملها وتشذيب العناصر التي ليست فعالة أو ليست عملية، على النحو المطلوب في اﻷنظمة والقواعد الناظمة للتخطيط البرنامجي، والجوانب البرنامجية في الميزانية، ورصد التنفيذ، وأساليب التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more