First, they translate human rights principles into practice from an insider's perspective and reflect more closely the community’s concerns. | UN | فأولاً، تترجم هذه المعايير مبادئ حقوق اﻹنسان إلى ممارسة عملية من منظور داخلي وتعكس بشكل أوثق شواغل المجتمع المحلي. |
Regional indicators will allow a focus on regional aspects and characteristics, and reflect the differences between the different annexes. | UN | وستسمح المؤشرات الإقليمية بالتركيز على الجوانب والخصائص الإقليمية، وتعكس التباينات بين مختلف المرفقات. |
For that reason, the Doha Round of trade negotiations must be transparent and reflect the views of all WTO members. | UN | ولهذا السبب، يجب أن تتسم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بالشفافية وأن تعكس آراء أعضاء منظمة التجارة العالمية جميعهم. |
Malaysia stated that the universal periodic review process had been an opportunity to assess and reflect on achievements and shortcomings. | UN | وقالت إن عملية الاستعراض الدوري الشامل شكّلت فرصة لتقييم الإنجازات وأوجه القصور والتفكير بشأنها. |
The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني. |
Reports submitted to the Council by those funds and programmes have been aligned and reflect key areas of the review. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
If there are any conditions, they are few and reflect the conditions and policy priorities of individual Governments. | UN | وإذا كانت هناك أي شروط، فهي قليلة وتعكس متطلبات الحكومات وأولويات السياسات التي تتبعها. |
These efforts are quite varied and reflect what are seen as local needs. | UN | وتتفاوت هذه الجهود تفاوتا كبيرا وتعكس ما يعتبر احتياجات محلية. |
Actual requirements amounted to $46,500 and reflect the purchase of 2 vehicles required by police and military observers for patrolling. | UN | وبلغت الاحتياجــات الفعليــة ٠٠٥ ٦٤ دولار وتعكس شراء مركبتين ضروريتين لدوريات الشرطة والمراقبين العسكريين. |
Expected accomplishments are more specific and reflect benefits or changes that result from pursuing the objective. | UN | وتتسم الإنجازات المتوقعة بطابع أكثر تحديدا وتعكس الفوائد أو التغييرات التي تنشأ عن السعي لتحقيق الهدف. |
Regional efforts are context-specific and reflect different norms, priorities and resources. | UN | وتتميز الجهود الإقليمية بأنها محدد حسب سياقاتها، وتعكس الاختلافات بينها في المعايير، والأولويات والموارد. |
:: Curricula for primary and secondary schools should reflect the insights and usefulness of indigenous knowledge systems and reflect indigenous values. | UN | :: يتعين أن تعكس مناهج المدارس الأولية والثانوية حكمة وجدوى النظم المعرفية للشعوب الأصلية، وأن تعكس قيم هذه الشعوب. |
Nevertheless, this is not an automatic process and presupposes that existing rules are global and just and reflect the needs of all who adhere to them. | UN | إلا أن هذه العملية ليست تلقائية وتفترض مسبقا أن تكون القواعد الحالية عالمية وعادلة وأن تعكس جميع احتياجات من يتقيد بها. |
I strongly urge Member States to read the report carefully and reflect on the constructive proposals that are offered in it. | UN | وأحث بشدة الدول الأعضاء على قراءة التقرير بعناية والتفكير في المقترحات البناءة المقدمة فيه. |
The new programme should be more focused, better integrated and reflect the strong linkages between research and technical cooperation. | UN | وينبغي أن يكون البرنامج الجديد أكثر تركيزا، وأفضل تكاملا وأن يعكس الروابط القوية بين البحث والتعاون التقني. |
The indicators of achievement are, to the extent possible, measurable and reflect the Mission's contribution to the expected accomplishments and objectives. | UN | ومؤشرات إنجاز قابلة للقياس، كلما أمكن، وهي تعكس مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة. |
21. In order to ensure ownership and reflect realities `on the ground', all UNOPS regions were involved in developing the budget estimates. | UN | 21 - وبغية ضمان الملكية والتعبير عن الحقائق على أرض الواقع، تشارك جميع مناطق المكتب في وضع تقديرات الميزانية. |
Efforts had to be inclusive and reflect the full diversity of the States Members of the United Nations. | UN | وكان يتعين أن تكون الجهود شاملة للجميع وتعبر عن التنوع الكامل للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
At the same time, the framework is sufficiently flexible to incorporate and reflect country-level priorities and demands as they evolve. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الإطار مرن بما يكفي لاستيعاب وتجسيد الأولويات والطلبات على الصعيد القطري في معرض تطورهما. |
The organization changed its name to encompass more issues and reflect more accurately the activities it implements. | UN | غيرت المنظمة اسمها ليشمل عدداً أكبر من القضايا ويعكس الأنشطة التي تنفذها بمزيد من الدقة. |
The seven major and 20 supporting World Summit for Children goals and the mid-decade goals have been consolidated to rationalize and reflect their interconnections. | UN | وقد تم توحيد اﻷهداف الرئيسية السبعة واﻷهداف الداعمة العشرين وأهداف منتصف العقد لمؤتمر الطفل من أجل ترشيد وتبيان الصلات التي تربط بينها. |
But to dissect the fascia and reflect the musculature off the face takes time and patience. | Open Subtitles | ولكن لتشريح اللفافة وعكس الجهاز العضلي للوجه يستغرق وقتا و يتطلب صبرا. |
G-20 processes should recognize and reflect this reality. | UN | وينبغي أن تعترف عمليات مجموعة العشرين بهذه الحقيقة وأن تعبر عنها. |
Greater effort should be made to accurately capture and reflect the unique and specific contribution of the Secretariat to the achievement of outcomes. | UN | وينبغي مضاعفة الجهود لإدراك ما للأمانة العامة من إسهام فريد ومحدد في تحقيق النتائج، وإبراز ذلك الإسهام بصورة دقيقة. |
The report provides an opportunity to ponder and reflect on these crucial issues in the closing years of the twentieth century. | UN | والتقرير يتيح فرصة للتفكير والتأمل في هذه المسائل الحاسمة خلال هذه السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين. |
He expressed the hope that everyone connected with the financial sector in Anguilla would read the review carefully and reflect on it. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه. |