"and relative" - Translation from English to Arabic

    • والنسبية
        
    • والنسبي
        
    • النسبي
        
    • أو النسبية
        
    • ونسبي
        
    • ونسبية
        
    • أو نسبيا
        
    The number of students receiving vocational training in secondary schools has continued to increase rapidly in absolute and relative terms. UN 128- ظل عدد الطلاب الذين يتلقون التدريب المهني في المدارس الثانوية يرتفع بسرعة، بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Table 5.2. Most often reported products, in absolute and relative terms UN الجدول ٥-٢ نوع المنتجات اﻷكثر إثارة للشكوى، باﻷرقام المطلقة والنسبية
    The absolute and relative decline in general-purpose funds and the limited donor base had created special challenges. UN وقد أدى التراجع المطلق والنسبي في الأموال العامة الغرض والقاعدة المحدودة للجهات المانحة إلى نشوء تحديات خاصة.
    Evolution of extreme and relative poverty as percentages of the population Area Relative UN تطور الفقر المدقع والنسبي كنسبة مئوية من السكان
    A first distinction that leads to different outcomes is between the concepts of absolute and relative poverty. UN والسمة الفارقة الأولى التي تؤدي إلى نتائج مختلفة تأتي بين مفهومي الفقر المدقع والفقر النسبي.
    The Asia-Pacific region remains the highest remittance-receiving region in the world, both in absolute and relative terms. UN وتظل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر منطقة متلقية للتحويلات المالية في العالم، سواء بالقيم المطلقة أو النسبية.
    Both absolute and relative measures of poverty are currently used in Canada. UN وتستخدم في كندا في الوقت الراهن كل من القياسات المطلقة والنسبية للفقر.
    FDI in infrastructure has risen in both absolute and relative terms. UN فقد ارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية بالأرقام المطلقة والنسبية على السواء.
    Indeed, some of the leadership have increased their real and relative wealth at the expense of the population through profits derived from the rationing system and the skewed market conditions. UN بل إن بعضا من أفراد القيادة قد زادوا من ثروتهم الحقيقية والنسبية على حساب السكان من خلال اﻷرباح التي حققوها من نظام الحصص التموينية وانحراف أحوال السوق.
    Poverty has increased in both absolute and relative terms, and the number of women living in poverty has increased in all regions. UN وازداد الفقر باﻷرقام المطلقة والنسبية على السواء، وازداد عدد النساء اللواتي يعشن في حالة فقر، في جميع المناطق.
    Moreover, since 1988, this profitability has been consistently high in both absolute and relative terms. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ عام ٨٨٩١، كانت هذه اﻷربحية عالية على الدوام من الناحيتين المطلقة والنسبية.
    Time and relative Dimension In Space. Open Subtitles ..من الأحرف الأولى بُعد الزمن والنسبية في الفضاء
    The harm caused to countries is tremendous in both absolute and relative terms. UN والضرر الناجم على البلدان ضرر مروّع بمعنى الكلمة المطلق والنسبي.
    The harm caused to countries is tremendous in both absolute and relative terms. UN والضرر الذي يصيب البلدان من جراء ذلك هائل بالمقياسين المطلق والنسبي.
    Accordingly, reducing volatility helps to reduce both absolute and relative poverty. UN وبناءً عليه، فإن الحد من التقلبات يساعد على الحد من الفقر المطلق والنسبي على حد سواء.
    The economic aspect of poverty focuses on material needs, and can be divided into three categories: extreme, moderate and relative. UN ويركز الجانب الاقتصادي من الفقر على الاحتياجات المادية ويمكن تصنيفه في ثلاث فئات: الفقر المدقع والمعتدل والنسبي.
    Within this period of time, the region has been transformed into the most dynamic powerhouse of the world economy, with marked structural transformation and improvements in life expectancy and absolute and relative poverty levels. UN وتحولت المنطقة خلال هذه الفترة إلى القوة المحركة الأكثر حيوية للاقتصاد العالمي، مع حدوث تحول هيكلي وتحسينات ملحوظة في العمر المتوقع ومستويات الفقر المدقع والنسبي.
    The continued volatility and relative low price of cotton indicates continued importance of cotton issues. UN ويعني استمرار تقلب أسعار القطن وانخفاضها النسبي أن قضايا القطن لا تزال تتسم بالأهمية.
    The extent and relative risk of exposure from chemicals in products is not yet fully understood. UN ولم يتم بعد التوصّل إلى فهم كامل لمدى التعرّض وخطره النسبي نتيجة المواد الكيميائية في المنتجات.
    Lebanon hosts the largest number of refugees from the Syrian Arab Republic in both absolute terms and relative to population. UN إن لبنان يستضيف العدد الأكبر من اللاجئين من الجمهورية العربية السورية سواء من حيث الأرقام المطلقة أو النسبية مقارنة بعدد السكان.
    The threshold of " significant harm " is a flexible and relative concept. UN فعتبة " الضرر ذي الشأن " مفهوم مرن ونسبي.
    The classifications of " low " , " medium " and " high " used in some questions are subjective and relative to the situation in each country. UN 17- أما التصنيفات الإحصائية لدرجة التغطية بين " متدنية " أو " متوسطة " أو " عالية " في بعض الأسئلة، فهي ذاتية ونسبية تبعا للوضع السائد في كل بلد.
    Between 1990-1991 and 2000-2001, virtually all the countries in that region increased their social spending in both absolute and relative terms. UN وبين فترتي 1990-1991 و 2000-2001، زادت بلدان هذه المنطقة جميعها تقريبا إنفاقها الاجتماعي سواء بالقيمة المطلقة أو نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more