"and retain" - Translation from English to Arabic

    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقاء
        
    • والاحتفاظ بها
        
    • واستبقائهم
        
    • والإبقاء
        
    • واستبقائهن
        
    • وتحتفظ
        
    • واستبقائها
        
    • ويحتفظ
        
    • ويحتفظون
        
    • والبقاء
        
    • وأن تحتفظ
        
    • وإبقائهم
        
    • والاحتفاظ به
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    The objective of the Flemming principle was, after all, to attract and retain a desired quality of local staff. UN فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم.
    The Advisory Committee emphasizes the need for the Secretariat to work closely with the Mission to recruit and retain staff. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة لأن تعمل الأمانة العامة عن كثب مع البعثة لتعيين الموظفين والاحتفاظ بهم.
    This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people; UN وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر؛
    Indeed, most developing countries struggle to produce and retain a sufficiently qualified health-care workforce. UN وبالفعل، تكافح أغلب البلدان النامية من أجل تكوين قوة عمل مؤهلة بشكل كاف في مجال الرعاية الصحية والاحتفاظ بها.
    Additionally, the Government must set standards of teacher quality and provide incentives to recruit and retain trained teachers. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد الحكومة معايير لكفاءة المدرسين وتقدم حوافز لتوظيف المدرسين والمدربين واستبقائهم.
    It was therefore becoming more and more difficult to find and retain the right staff. UN ولذلك، يصبح من الصعب أكثر فأكثر العثور على الموظفين المناسبين والاحتفاظ بهم.
    Result: Attract, develop and retain talented, motivated and diversified staff UN النتيجة: جذب موظفين موهوبين ومتحمسين ومتنوعين وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم
    Result: Attract, develop and retain talented, motivated and diversified staff UN النتيجة: استقطاب موظفين موهوبين ولديهم حوافز ومتنوعين وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم
    Result: Attract, develop and retain talented, motivated and diversified staff UN النتيجة: جذب موظفين موهوبين ولديهم حوافز ومتنوعين وتنميتهم والاحتفاظ بهم
    An equitable system of compensation for National Professional Officers is necessary to attract and retain the best quality staff at the country level. UN ويلزم إقامة نظام تعويضات منصف للموظفين الفنيين الوطنيين لجذب أفضل المرشحين على الصعيد القطري والاحتفاظ بهم.
    It was therefore important not only to recruit and retain high-quality staff but also to motivate them for continuous skills enhancement. UN ومن الهام بالتالي لا استقدام واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات عالية فحسب وإنما أيضا حفزهم على مواصلة تحسين مهاراتهم.
    163. FICSA appreciated the need of the organizations to recruit and retain highly qualified senior managers and specialists. UN 163 - إن الاتحاد يقدر حاجة المنظمات إلى توظيف واستبقاء كبار المديرين والأخصائيين ذوي المؤهلات العالية.
    This will make it easier for the Organization to meet its operational requirements and to attract and retain staff of the highest calibre. UN وسيسهل هذا على المنظمة، الوفاء باحتياجاتها التنفيذية، واجتذاب واستبقاء موظفين تتوفر فيهم أعلى مستويات الكفاءة.
    Such harmonization would help to attract and retain talent in the United Nations common system. UN فمن شأن تلك المواءمة اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    UNFPA will also build the institutional capacity to develop, motivate and retain skilled human resources. UN وسيقوم الصندوق أيضا ببناء القدرات المؤسسية لتنمية الموارد البشرية ذات المهارات وتحفيزها والاحتفاظ بها.
    The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. UN وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين.
    It would also help to attract and retain talented people. UN وستساعد كذلك في اجتذاب الموهوبين واستبقائهم.
    UNISERV pointed to the apparent disconnect between gender-sensitive policies and their implementation, and stressed the need for a coordinated and harmonized approach in devising long-term measures to attract and retain competent women and men. UN وأشار اتحاد الموظفين إلى الانفصام الواضح بين السياسات التي تراعي المنظور الجنساني وتنفيذها، وشدد على ضرورة اتباع نهج منسق ومتوائم في وضع تدابير طويلة الأجل لاجتذاب النساء والرجال المؤهلين واستبقائهم.
    Reducing the levels of conditions of service would hamper their ability to attract staff members to, and retain them in, the most complex, challenging and critical operations. UN ويعيق خفض مستويات شروط الخدمة قدرتها على اجتذاب الموظفين واستبقائهم في العمليات الأشد تعقيدا وعسرا وحرجا.
    One of the results has been that it has been difficult to recruit and retain staff. UN وتتمثل إحدى النتائج في أنه يصعب تعيين الموظفين والإبقاء عليهم هناك.
    The Department of Security and Safety needs additional resources to increase its ability to identify, appoint and retain female security officers. UN وتحتاج إدارة شؤون السلامة والأمن إلى موارد إضافية من أجل زيادة قدرتها على تحديد موظفات الأمن وتعيينهن واستبقائهن.
    The government is determined that the police force will revive its integrity and retain public confidence. UN والحكومة مصممة على أن تستعيد قوة الشرطة موثوقيتها وتحتفظ بثقة الجمهور.
    In order to attract and retain talent, the Organization must provide staff with relevant training and development, rich experiences, flexibility, networks and communities and support through technology tools. UN وسعيا لاجتذاب المواهب واستبقائها يحب على المنظمة أن توفر للموظفين التدريب وفرص تنمية القدرات المناسبة، والتجارب الغنية، والمرونة، والتواصل الشبكي والمجتمعي والدعم بواسطة أدوات التكنولوجيا.
    However, for more than half of the commodities selected, a positive tariff escalation will remain in application and retain an important dimension. UN بيد أنه فيما يتعلق بأكثر من نصف السلع اﻷساسية المنتقاة، سيبقى تصاعد التعريفات اﻹيجابي مطبقاً ويحتفظ بأهميته.
    Members of DIS remain Chadian gendarmes and police officers working in their own country and retain their national entitlements. UN وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية.
    The military should respect the Constitution and retain the separation of the military from the political landscape. UN وينبغي للجيش احترام الدستور والبقاء بعيدا عن المعترك السياسي.
    The United Nations should remain central to the system of international cooperation and retain its ability to mobilize the needed support for development. UN وينبغي أن تظل الأمم المتحد محور نظام التعاون الدولي وأن تحتفظ بقدرتها على تعبئة الدعم اللازم للتنمية.
    It can also help employers, by promoting practises that help employees attract and retain employees. UN وتستطيع أيضاً مساعدة أرباب العمل على تشجيع ممارسات تساعد أرباب العمل على اجتذاب الموظفين وإبقائهم على رأس عملهم.
    In order to attract and retain FDI, a stable policy environment is necessary to ensure confidence among both domestic entrepreneurs and foreign investors in the economy. UN وبغية اجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي والاحتفاظ به يعتبر وجود بيئة تكفل استقرار السياسات أمرا ضروريا لضمان الثقة بين منظمي المشاريع المحليين والمستثمرين اﻷجانب في الاقتصاد.
    (a) Adequacy of efforts to attract and retain qualified women UN (أ) كفاية الجهود المبذولة لاجتذاب النساء المؤهلات والاحتفاظ بهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more