"and sectors" - Translation from English to Arabic

    • والقطاعات
        
    • وقطاعات
        
    • وقطاعاتها
        
    • وقطاعاته
        
    • وجميع القطاعات
        
    • وفي جميع القطاعات
        
    • وفي قطاعات
        
    • ومن القطاعات
        
    • والقطاعين
        
    • وبذلتها قطاعات
        
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    Except for the education sector, which has not received any funds to date, funding levels across clusters and sectors is fairly even. UN وباستثناء قطاع التعليم الذي لم يتلق أي أموال حتى الآن، فإن مستويات التمويل عبر المجموعات والقطاعات متكافئة إلى حد ما.
    Reducing or removing the protection could lead to gains, including for developing countries, although these would vary between countries and sectors. UN وقد يؤدي خفض أو إلغاء الحماية إلى مكاسب، بما في ذلك للبلدان النامية، وإن كانت ستختلف باختلاف البلدان والقطاعات.
    Cooperation among stakeholders and sectors of society to prevent corruption UN التعاون بين أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    Cooperation among all stakeholders and sectors of society in order to prevent corruption UN التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    This could impose extra costs on some countries and sectors. UN وقد يفرض هذا على بعض البلدان والقطاعات تكاليف إضافية.
    The Special Rapporteur encouraged the Government of Paraguay to continue supporting the interreligious forum initiated two years ago, while at the same time ensuring open and transparent participation by all interested groups and sectors of society. UN وشجع المقرر الخاص حكومة باراغواي على مواصلة دعم المنتدى المشترك بين الأديان الذي أنشئ قبل سنتين، والعمل في الوقت نفسه على ضمان مشاركة جميع الفئات والقطاعات المعنية في المجتمع على نحو علني وشفاف.
    It also reflects the opportunity that health provides in helping to serve as a bridge across nations and sectors. UN كما يعكس الفرص التي تتيحها الصحة في المساعدة على العمل كجسر للتواصل بين الأمم والقطاعات.
    Special priority must be given to modes and sectors of export interest to the least developed countries. UN ولا بـد من إيلاء أولوية خاصة للأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا.
    National and regional policies must be better integrated across all levels and sectors to take advantage of possible synergies. UN وينبغي تكامل السياسات الوطنية والإقليمية بصورة أفضل على جميع المستويات والقطاعات للاستفادة من أوجه التآزر المحتملة.
    In addition, well-balanced and welltargeted allocation of fiscal resources among various groups and sectors was a matter of concern to some speakers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوزيع المتوازن والمستهدف جيدا للموارد المالية بين مختلف الفئات والقطاعات كان من دواعي قلق بعض المتكلمين.
    Provisions of the Kyoto Protocol relating to coverage of greenhouse gases and sectors remain unchanged UN تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بنطاق غازات الدفيئة والقطاعات دون تغيير.
    Provisions of the Kyoto Protocol relating to coverage of greenhouse gases and sectors remain unchanged. UN تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بنطاق تغطية غازات الدفيئة والقطاعات دون تغيير.
    Provisions of the Kyoto Protocol relating to coverage of greenhouse gases and sectors remain unchanged UN تظل أحكام بروتوكول كيوتو المتعلقة بنطاق غازات الدفيئة والقطاعات دون تغيير.
    It is essential that assistance is not divided amongst too many different projects but rather concentrated into a smaller number of countries and sectors. UN ومن الضروري عدم تجزئة المساعدة فيما بين مشاريع مختلفة كثيرة، وإنما تركيزها على عدد أقل من البلدان والقطاعات.
    A suggestion from the floor was that other greenhouse gases and sectors such as forestry and agriculture needed to be included in markets as quickly as possible even if the science was not fully understood. UN وطرح اقتراح من الأعضاء بالحاجة إلى إدراج غازات وقطاعات غازات الاحتباس الحراري الأخرى مثل الغابات والزراعة في الأسواق في أسرع وقت ممكن حتى وإن كان هناك قصور في الفهم الكامل للعلم.
    He recalled that the Economic and Social Council had a long tradition of bringing different constituencies and sectors to the same table. UN وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي درج منذ أمد بعيد على دعوة دوائر وقطاعات مختلفة للمشاركة معا في المناقشات.
    The study focused on solutions to rural poverty and sectors of intervention as proposed by indigenous peoples' communities and their organizations. UN وركزت الدراسة على الحلول للتصدي للفقر في الأرياف وقطاعات النشاط التي اقترحتها مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    They vary regarding the number, powers, levels and sectors of FS operation. UN وهي تتفاوت من حيث عدد عمليات الخدمات المالية وسلطاتها ومستوياتها وقطاعاتها.
    While the concept of a green economy offers a macroeconomic view across all economic systems and sectors, green industry focuses on the productive and tradable goods sectors. UN وفي حين يشمل مفهوم الاقتصاد الأخضر الاقتصاد الكلي بجميع نظمه وقطاعاته الاقتصادية، فإنَّ الصناعة الخضراء تركّز على قطاعات السلع المنتجة والقابلة للتداول.
    Representatives of major donor agencies and non-governmental organizations involved in the area of alternative livelihoods also participated in the training sessions, which emphasized the need to strengthen cooperation among stakeholders on data collection, analysis and establishing common practices in monitoring and evaluation for all stakeholders and sectors. UN وشارك في هذه الدورات التدريبية ممثلون لجهات مانحة ومنظمات غير حكومية رئيسية منخرطة في مجال سبل المعيشة البديلة، مما أكد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة بشأن جمع البيانات وتحليلها وبشأن وضع ممارسات مشتركة في الرصد والتقييم لجميع أصحاب المصلحة وجميع القطاعات.
    Environmental protection, health and safety systems were fundamental, providing the structure that supported the integration of sustainable development into the day-to-day operation of business, and should be encouraged in companies of all sizes and sectors. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    South - South collaboration The representative of the Center for International Forestry Research summarized the institution's efforts in support of adaptation in the region, which focus on mainstreaming adaptation into development at multiple levels and sectors. UN 46- عرض ممثل مركز البحوث الحرجية الدولية بإيجاز الجهود التي يبذلها المركز دعماً للتكيف في المنطقة، هذه الجهود التي تركز على جعل التكيف في صلب التنمية على عدة مستويات وفي قطاعات عديدة.
    9. While the magnitude of the recent increases in private flows is clearly impressive, their concentration in a limited number of developing countries and sectors and their stability and sustainability remain a cause for concern and require monitoring and further study. UN ٩ - ومع أن من الواضح أن حجم الزيادات اﻷخيرة في التدفقات الخاصة باهر، فإن تركزها في عدد محدود من البلدان النامية ومن القطاعات واستقرارها واستدامتها مازالت تشكل مصدر قلق وتتطلب الرصد والمزيد من الدراسة.
    The estimate provides for the replacement of 58 vehicles that are being proposed for write-off through normal wear and tear in accordance with the year/kilometre replacement programme to meet transport requirements in the camps and sectors. UN وتغطــي التقديرات استبدال ٥٨ مركبة مقترحا حاليا شطب قيمتها نتيجة للبلى العادي عملا ببرنامج الاستبدال على أساس عدد الكيلومترات كل سنة للوفاء باحتياجات النقل في المعسكرات والقطاعين.
    Encouraged by the efforts of the parties and sectors of Guatemalan society in support of the peace agreements, UN وإذ تشجعها الجهود التي بذلها الطرفان وبذلتها قطاعات مجتمع غواتيمالا دعما لاتفاقات السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more