"and security of the" - Translation from English to Arabic

    • وأمنه
        
    • وأمن
        
    • والأمن
        
    • والأمان على
        
    • وفي الأمان على
        
    • وأمنهم
        
    • وأمنها
        
    • وفي الأمن على
        
    • وفي السلامة
        
    • وأمنهما
        
    • والحق في الأمن
        
    • اﻷمان على
        
    • من العيب
        
    • ولأمن
        
    However, such punishment was reserved for the most severe and serious crimes in ensuring the safety and security of the people were well preserved. UN بيد أن تلك العقوبة محفوظة لأخطر الجرائم وأبشعها حفاظاً على سلامة الشعب وأمنه.
    Several violations of the right to life and physical integrity, as well as the right to liberty and security of the person, were registered. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    It will continue to pose risks to the safety and security of the personnel of UNDOF and UNTSO. UN وسيظل يشكل مخاطر على سلامة وأمن أفراد القوة وأفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.
    Human rights, including the right to life and security of the person, are transgressed when these practices take place. UN إذ تتعرض حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة وأمن الأشخاص للانتهاك، عند ارتكاب هذه الممارسات.
    Assistant Commander for Intelligence and security of the Bosnian Serb Army 04-Jun-07 UN قائد مساعد في جهاز الاستخبارات والأمن بالأركان العامة لجيش صرب البوسنة
    Right to life, liberty and security of the person UN حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه
    2. Right to life, liberty and security of the person UN حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه
    The Government believes that the destiny and security of the Congo are mainly in the hands of the Congolese. UN ترى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن مصير الكونغو وأمنه موضوع بصفة أساسية في أيدي الكونغوليين.
    The European Union should refrain from making statements that targeted the unity and security of the Sudan and attempted to undermine the Peace Agreement. UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يمتنع عن إصدار بيانات تستهدف وحدة السودان وأمنه وتحاول تقويض اتفاق السلام.
    The recommended construction surveys and project studies should be carried out prior to the start of construction to ensure the safety and security of the structure. UN ودعا إلى إجراء مسوح التشييد ودراسات المشروع الموصى بها قبل بدء التشييد، لضمان سلامة المبنى وأمنه.
    The proliferation of weapons of mass destruction poses an equally urgent and unacceptable threat to the peace and security of the world. UN ويشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل تهديدا غير مقبول لسلام العالم وأمنه لا يقل إلحاحا عن تهديد الإرهاب.
    Investment in the development of the world's poorest countries should be viewed as an investment in the long-term peace and security of the entire world. UN وينبغي النظر إلى ي تنمية أشد بلدان العالم فقرا على أنها استثمار في سلام العالم بأسره وأمنه على المدى الطويل.
    Three-way conversations are then held with the affected Permanent Mission to discuss how best to ensure the safety and security of the Permanent Mission and its personnel. UN ثم تجرى محادثة ثلاثية مع البعثة الدائمة المتأثرة لمناقشة أفضل طريق لضمان سلامة وأمن البعثة الدائمة وأفرادها.
    Continuing with the current inaction would undermine not only the credibility of the Conference, but its very future and the peace and security of the world. UN إن استمرار التقاعس الراهن لن يقوض مصداقية المؤتمر فحسب بل ومستقبله وأمن وسلام العالم أيضا.
    Australia was deeply concerned at the reported situation regarding the right to life, liberty and security of the person. UN وأعربت أستراليا عن بالغ قلقها حيال الوضع المبلغ عنه بشأن الحق في الحياة والحرية وأمن الشخص.
    Right to life, liberty and security of the person UN حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه
    Assistant Commander for Intelligence and security of the Bosnian Serb Army UN مساعد قائد في جهاز الاستخبارات والأمن التابع لجيش صرب البوسنة
    This adversely affects the peace and security of the entire neighbourhood, from West to Central Asia to South Asia. UN ويؤثر ذلك تأثيرا ضارا على السلم والأمن في المنطقة كلها، من غرب آسيا إلى وسطها وإلى جنوبها.
    2 Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه
    The facts of the present case clearly illustrate the applicability of article 9 of the Covenant concerning liberty and security of the person. UN وتبين وقائع هذه القضية بكل وضوح إمكانية تطبيق المادة 9 من العهد بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    The safety and security of the Commission's staff are matters of particular concern to us. UN كما أن سلامة موظفي اللجنة وأمنهم تقلقنا بصفة خاصة.
    Those differences can potentially threaten not only the prosperity and security of the region as a whole, but also the maintenance of international peace and security. UN وقد تهدد تلك الاختلافات ليس رخاء المنطقة وأمنها ككل فحسب، ولكن صون السلام والأمن الدوليين أيضا.
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه
    2. Right to life, liberty and security of the person UN 2- الحق في الحياة وفي الحرية وفي السلامة الشخصية
    As for the long term, the safety and security of the Library and South Annex Buildings cannot be guaranteed. UN أما على المدى الطويل، فلا يمكن ضمان سلامة مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي وأمنهما.
    B. Rights to liberty and security of the person UN باء- الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي
    Article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights provides that “Everyone has the right to liberty and security of the person. UN تنص المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه.
    Act No. 194 of 2008 abolishing the Office of the Socialist Public Prosecutor, the Sequestration and security of the People (Regulation) Act and the Shameful Conduct (Protection of Values) Act, all as part of a package of economic and legal reform measures; UN القانون رقم 194 لسنة 2008 بإلغاء نظام المُدَّعي العام الاشتراكي وقانون تنظيم فرض الحراسة وقانون حماية القيم من العيب وذلك في إطار حزمة الإجراءات الهادفة إلى الإصلاح الاقتصادي والقانوني؛
    In these circumstances, he could only be sent to his country of origin, given that his presence on French soil constituted a grave threat to public order and the safety and security of the State. UN وفي هذه الظروف، لم يكن بالإمكان إبعاده إلا نحو بلده الأصلي ما دام وجوده في أراضي فرنسا يشكل تهديداً كبيراً للنظام العام ولأمن الدولة وسلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more