"and somali" - Translation from English to Arabic

    • والصومالية
        
    • الصومالية
        
    • والصوماليين
        
    • وصومالي
        
    • والصومال
        
    • الصومالي
        
    The four camps are located in remote sites close to the Ethiopian and Somali borders. UN وتقع المخيمات اﻷربعة في مناطق نائية بالقرب من الحدود اﻹثيوبية والصومالية.
    The four camps are located in remote sites close to the Ethiopian and Somali borders. UN وتقع المخيمات اﻷربعة في مناطق نائية قريبة من الحدود اﻹثيوبية والصومالية.
    Planning continued across all areas of the security sector, with vital enhancements to the national security force and Somali police force. UN وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية.
    :: Prepare checklist on disarmament, demobilization and reintegration options and issues to support any reconciliation or mediation process between the Transitional Federal Government and Somali armed groups UN :: إعداد قائمة بشأن خيارات ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أية عملية للمصالحة أو الوساطة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة الصومالية
    In Ethiopia, refugee numbers have nearly doubled since 2008 owing to the arrival of tens of thousands of Eritrean and Somali refugees. UN وفي إثيوبيا، تضاعفت تقريبا أعداد اللاجئين منذ عام 2008 بسبب توافد عشرات الآلاف من اللاجئين الإريتريين والصوماليين.
    Amhara comprise 30.1 per cent, Tigray 6.2 per cent, and Somali 5.9 per cent. UN وتشكل أمهرة ٣٠.1 في المائة وتيغراي 6.2 في المائة وصومالي 5.9 في المائة.
    Refugees mainly from Eritrea, Sudan, and Somali reside in the country. UN ويقيم في البلد لاجئون معظمهم من إريتريا والسودان والصومال.
    The Somali version included some elements of Islamic law and Somali customs. UN ويشتمل النص الصومالي على بعض عناصر الشريعة اﻹسلامية واﻷعراف الصومالية.
    They underlined their strong support for the peace and reconciliation process in Somalia and reiterated their resolve to support international and Somali efforts to remove the threat posed by Al-Shabaab to Somalia and the region. UN وأكد أعضاء المجلس دعمهم القوي لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وأكدوا من جديد عزمهم على دعم الجهود الدولية والصومالية الرامية إلى القضاء على التهديد الذي تشكله حركة الشباب على الصومال وفي المنطقة.
    The camps are located in barely accessible sites close to the Ethiopian and Somali borders. UN وتقع المخيمات في مناطق يصعب الوصول إليها بالقرب من الحدود الاثيوبية والصومالية.
    Information materials are regularly prepared and distributed to international and Somali media at daily news briefings held at UNOSOM headquarters. UN ويجري بانتظام إعداد المواد اﻹعلامية ثم توزيعها على وسائل اﻹعلام الدولية والصومالية في اجتماعات اﻹحاطة الاخبارية اليومية التي تعقد في مقر عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    The Committee was further informed that the requirements identified included language training because the Mission anticipated that about 10 per cent of its staff members would require training in Arabic and Somali to enable them to perform their duties effectively. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات المحددة تشمل التدريب اللغوي لأن البعثة تتوقع أن يحتاج نحو 10 في المائة من موظفيها إلى تدريب في اللغتين العربية والصومالية لتمكينهم من أداء مهامها بفعالية.
    She also met with various foreign government representatives, international and Somali NGOs and experts. UN كما اجتمعت مع ممثلين لمختلف الحكومات اﻷجنبية، والمنظمات غير الحكومية الصومالية والدولية، والخبراء.
    The four camps are located in remote sites close to the Ethiopian and Somali borders. UN وتوجد المخيمات الأربعة في مناطق نائية قريبة من الحدود الإثيوبية الصومالية.
    It is my hope that training programmes envisaged for foreign troops and Somali security forces would include a humanitarian and human rights component. UN وآمل أن تشمل برامج التدريب المقترحة للقوات الأجنبية وقوات الأمن الصومالية عنصرا يعنى بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Some 8,000 mainly Sudanese and Somali refugees arrived in 2003 or were granted individual refugee status in 2003. UN ووصل حوالي 000 8 لاجئ معظمهم من السودانيين والصوماليين في عام 2003، أو منحوا حق اللجوء الفردي في عام 2003.
    65. Historically, Syria has been very welcoming to refugees such as Palestinian and Somali refugees. UN 65- تاريخياً، استقبلت سورية اللاجئين بصدر رحب جداً، مثل اللاجئين الفلسطينيين والصوماليين.
    The voluntary repatriation of Sudanese and Somali refugees to Sudan and southern Somalia respectively is also unlikely to become possible in the near future due to insecurity in areas of return. UN كما أنه من غير المحتمل أن تتسنى في المستقبل القريب العودة الطوعية للاجئين السودانيين والصوماليين إلى السودان وجنوبي الصومال، على التوالي، نظرا لانعدام الأمن في مناطق العودة.
    The Monitoring Group therefore maintains its position that commercial activity in the sector is expected to trigger conflict unless a joint international and Somali approach to management of natural resources can resolve conflicting claims. UN ولذلك فإن فريق الرصد ما انفك يؤكد توقعاته بأن النشاط التجاري في هذا القطاع سيؤدي إلى نشوب نزاعات ما لم يُؤخذ بنهج دولي وصومالي مشترك لإدارة الموارد الطبيعية يتيح حسم المطالبات المتضاربة.
    - School feeding programme implemented in Afar (300 schools) and Somali (200 schools) with a special focus on girls UN - نُفِّذت برامج للتغذية المدرسية في عفر (300 مدرسة) وصومالي (200 مدرسة) تركّز بشكل خاص على الفتيات
    In this context, he gave details of the repatriation movements involving Liberian, Sierra Leonean, Chadian, Eritrean and Somali refugees. UN وفي هذا الصدد، قدم تفاصيل عن حركات العودة إلى الوطن التي تشمل لاجئين من ليبيريا وسيراليون وتشاد وإريتريا والصومال.
    The crew and Somali security team on board were released but the vessel remains in pirate custody. UN وتم إطلاق صراح الطاقم وفريق الأمن الصومالي الذي كان على متن المركب، إلا أن القراصنة ما زالوا يحتجزون المركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more