"and state of" - Translation from English to Arabic

    • وحالة
        
    • وولاية
        
    • ودولة
        
    • وحالتهم
        
    • وحالته
        
    • وحالتها
        
    • والدولة في
        
    • وأوضاعهم
        
    • وعلى دولة
        
    • والتقرير عن حالة
        
    Analysis and state of implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its first to third sessions UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها
    Scientists agree on the unique value of this park, for its extraordinary biodiversity and state of conservation and for the cultural heritage it holds. UN وقد أجمع العلماء على القيمة الفريدة لهذه المحمية لما تمثله من تنوع بيولوجي متميز وحالة حفظها وما تجسده من تراث ثقافي.
    Likewise, evaluating the protection afforded to associated species under the Agreement is difficult given the limited available data on by-catch and state of exploitation. UN وبالمثل، فإن تقييم مدى الحماية المتاحة بموجب الاتفاق للأنواع المرتبطة بغيرها أمر صعب نظرا لمحدودية البيانات المتوافرة بشأن المصيد العرضي وحالة الاستغلال.
    Subsequently, the City and state of New York had passed laws which, as such, had to be applied in Headquarters facilities. UN وبعد ذلك أقرت مدينة وولاية نيويورك قوانين يتعين احترامها في مرافق المقر.
    The Kingdom of Bahrain and state of Qatar have begun a series of reforms to widen political participation, entrench freedom of expression and carry out constitutional reforms. UN فمملكة البحرين ودولة قطر بدأتا سلسلة من الإصلاحات لتوسيع المشاركة السياسية وترسيخ حرية التعبير وإجراء تعديلات دستورية.
    All persons with disabilities have equal rights upon being hired and while undergoing rehabilitation according to their abilities, preferences and state of health. UN ولكل المعوقين حقوق متساوية لدى تشغيلهم وأثناء خضوعهم لعملية التأهيل وفقا لقدراتهم وأفضلياتهم وحالتهم الصحية.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN توفير انتصاف بشأن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مكان وجود صاحبة الشكوى وحالتها.
    Lastly came the three special cases of force majeure, distress and state of necessity and the two procedural provisions. UN وجاءت أخيرا الحالات الخاصة الثلاث، وهي القوة القاهرة، وحالة الشدة وحالة الضرورة، والحكمان الإجرائيان.
    h. Regional assessments: Antarctica; Palestine and other Arab territories; and state of the environment reporting in the Asia/Pacific region; UN ح - التقييمات اﻹقليمية: أنتاركتيكا؛ وفلسطين واﻷراضي العربية اﻷخرى؛ وحالة اﻹبلاغ البيئي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Note by the Secretariat on the analysis and state of implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues at its first to third sessions UN مذكرة من الأمانة العامة عن تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها.
    Analysis and state of implementation of the recommendations of the Permanent Forum at its fourth session UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الرابعة وحالة تنفيذها
    The report can even be used as a reference book, since it offers a concise account of the history and state of play in the areas where the Organization is actively involved. UN بل يمكن استخدام التقرير كمرجع، حيث أنه يقدم بيانا موجزا بتاريخ وحالة الأداء في المجالات التي تعمل فيها المنظمة بنشاط.
    Breastfeeding and state of child nutrition UN الرضاعة الطبيعية وحالة التغذية عند الأطفال
    Cooperation with the city and state of New York related to the capital master plan UN التعــاون مع مدينــة وولاية نيويورك فيما يتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    I am also very grateful for the interest that the authorities of the State and City of New York have shown with regard to the observance of the International Day of la Francophonie, which is now an important cultural event in both the City and state of New York. UN وأشعر بالامتنان أيضا على الاهتمام الذي أبدته سلطات ولاية ومدينة نيويورك فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للمنظمة الدولية للفرانكفونية، وهو الآن مناسبة ثقافية هامة في كلتا مدينة وولاية نيويورك.
    17. His delegation was working closely with the Office of the Capital Master Plan and with the city and state of New York. UN 17 - وقال إن وفد الولايات المتحدة يعمل عن كثب مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ومع مدينة وولاية نيويورك.
    Voluntary national presentations: Plurinational State of Bolivia, Gambia, Sudan and state of Palestine UN العروض الوطنية الطوعية: دولة بوليفيا المتعددة القوميات وغامبيا والسودان ودولة فلسطين
    On migration, Morocco shared Austria's views to associate the States of origin and state of reception. UN وفيما يتعلق بالهجرة، شاطر المغرب النمسا وجهات نظرها الداعية إلى إشراك دول المنشأ ودولة الاستقبال.
    These depend on the composition of a household and the age and state of health of its members. UN وتتوقف على تشكيل أعضائها وأعمارهم وحالتهم الصحية.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Tunisian authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN تدابير التعويض عن انتهاك المادة 3 من الاتفاقية والتشاور مع السلطات التونسية بشأن مكان وجود صاحب الشكوى وحالته الصحية.
    To remedy the violation of article 3 and to consult with the Turkish authorities on the whereabouts and state of well-being of the complainant. UN التعويض عن انتهاك المادة 3 والتشاور مع السلطات التركية بشأن مصير صاحبة الشكوى وحالتها.
    The Action Plan cites guidelines of the Party and state of Viet Nam, reaffirming commitments to reach the target of action for equality, development and peace. UN وتحدد خطة العمل مبادئ توجيهية للحزب والدولة في فييت نام، وتعيد تأكيد الالتزامات ببلوغ هدف العمل من أجل المساواة والتنمية والسلام.
    The treatment and state of health of staff members in detention continued to be of concern to the Agency. UN ١١٠ - معاملة الموظفين المحتجزين ووضعهم الصحي: ظلت معاملة المحتجزين وأوضاعهم الصحية مبعث قلق للوكالة.
    (a) By the State of export, the requirements of paragraph 9 of this Article that apply to the importer or disposer and the State of import shall apply mutatis mutandis to the exporter and state of export, respectively; UN (أ) دولة التصدير، فإن شروط الفقرة 9 من هذه المادة التي تنطبق على المستورد أو المتخلص وعلى دولة الاستيراد تنطبق، على المصدر ودولة التصدير على التوالي، مع ما يلزم من تعديل؛ أو
    For example, the Global Report on Human Settlements 2007 and state of the World's Cities 2008/2009 have both been translated into Arabic. UN فقد ترجم، على سبيل المثال، التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2007، والتقرير عن حالة مدن العالم 2008/2009 إلى العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more