"and strengthening the" - Translation from English to Arabic

    • وتدعيم
        
    • وتقوية
        
    • وتعزيزه
        
    • وتعزيزهما
        
    • ويعزز ما
        
    • وتعزيز هذا
        
    • وتعزيز أوجه
        
    • وتعزيز تلك
        
    • وتعزيز هذه
        
    • وتعزيز عدم
        
    • وتعزيز عملية
        
    • وتدعيمها
        
    • وتدعيمه
        
    • وتعزيز مستوى
        
    • وتعزيزها في
        
    Austria has a long-standing record of active engagement in developing and strengthening the international human rights protection regime in the United Nations framework. UN النمسا صاحبة سجل طويل من المشاركة النشطة في إنشاء وتدعيم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    Improving health conditions and strengthening the numbers of specialized medical psychology staff. UN مزيد تحسين ظروف حفظ الصحة وتدعيم الإطار الطبي والأخصائيين في علم النفس لمزيد الإحاطة بالوضع الصحي والنفسي للمساجين.
    Education is directed to the full development of the human personality and sense of dignity and strengthening the respect for human rights and fundamental freedoms UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    In this regard, I should like to reaffirm the importance of consolidating and strengthening the United Nations in the field of disarmament. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    We wish to reaffirm that, now more than ever, we all share the responsibility of preserving and strengthening the Conference. UN ونود التأكيد أكثر من أي وقت مضى على أن مسؤولية الحفاظ على المؤتمر وتعزيزه تقع على عاتقنا جميعاً.
    Round table 3: The role of the United Nations and its Member States in the ongoing international discussions on reforming and strengthening the international financial and economic system and architecture UN اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    The outline will assist in ensuring consistency and clarity in the structure of the general comments, thus promoting their accessibility, and strengthening the authoritative interpretation of the Covenant provided by the Committee through its general comments. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما يشجع الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Chapter 26, Recognizing and strengthening the role of indigenous people and their communities UN الفصل 26، الاعتراف بدور السكان الأصليين ومجتمعاتهم وتعزيز هذا الدور
    ACTIONAID responds to the emergency needs of poor communities with the objective of protecting livelihoods and strengthening the communities' own response capability. UN وتستجيب الهيئة للحاجات الطارئة للمجتمعات الفقيرة مستهدفة حماية أسباب الرزق وتدعيم قدرة المجتمعات الذاتية على الاستجابة.
    Promoting the rule of law and strengthening the criminal justice system UN تعزيز سيادة القانون وتدعيم نظام العدالة الجنائية
    Promoting the rule of law and strengthening the criminal justice system UN تعزيز سيادة القانون وتدعيم نظـام العدالة الجنائية
    Priority had been given to enhancing the independence of judges and strengthening the High Council of Justice through amendments to existing legislation. UN وقد أعطيت الأولوية لتعزيز استقلال القضاة وتدعيم المجلس الأعلى للقضاء عن طريق إجراء تعديلات في التشريعات القائمة.
    The international community should support all States that strove to improve their human rights situation by advancing democracy and strengthening the rule of law. UN وينبغي أن يدعم المجلس جميع الدول التي تسعى إلى تحسين حالة حقوق الإنسان فيها بتعزيز الديمقراطية وتقوية سيادة القانون.
    The programme focuses on two areas of intervention: private-sector development and strengthening the civil service. UN ويركز البرنامج على مجالين من مجالات الأنشطة، هما: تنمية القطاع الخاص، وتقوية الخدمة المدنية.
    We are expanding the Common Market of the South (MERCOSUR) and strengthening the South American Community of Nations. UN ونحن بصدد توسيع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وتقوية مجتمع أمم أمريكا الجنوبية.
    The Republic of Belarus is in favour of preserving and strengthening the role of the Security Council as the main element of the system for maintaining international peace and security. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس المحافظة على دور مجلس الأمن وتعزيزه بوصفه عنصرا أساسيا لحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Your work, expertise and contributions in past years have been instrumental in further shaping and strengthening the work of the Conference. UN ولقد كان عملكم وخبرتكم وإسهاماتكم في السنوات الماضية عوامل في إعطاء شكل لعمل المؤتمر وتعزيزه.
    The role of the United Nations and its Member States in the ongoing international discussions on reforming and strengthening the international financial and economic system and architecture. UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما.
    The outline would assist in ensuring consistency and clarity in the structure of the general comments, thus promoting their accessibility, and strengthening the authoritative interpretation of the Covenant provided by the Committee through its general comments. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما يشجع الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Forging and strengthening the networking of NGOs and CBOs is considered to be another important task. UN كما أن إقامة تواصل بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية وتعزيز هذا التواصل يعتبران من المهام الهامة الأخرى.
    11. Under this agenda item, the secretariat will report on progress made in promoting and strengthening the synergies among the three pillars of UNCTAD's work in the areas covered by this Commission. UN 11- ستقدم الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقريراً عن التقدم المحرز في تشجيع وتعزيز أوجه التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في المجالات التي تغطيها هذه اللجنة.
    My country therefore attaches great importance to maintaining and strengthening the achievements of previous conferences. UN ولذلك يعلق بلدي أهمية كبيرة على المحافظة على الإنجازات التي حققتها المؤتمرات السابقة وتعزيز تلك الإنجازات.
    In the meantime, observance and strengthening the standards to limit the use of landmines could be encouraged. UN وفي غضون ذلك، يمكن مراعاة المعايير لتقييد استخدام الألغام الأرضية وتعزيز هذه المعايير.
    Realizing its moral duty to past and future generations of Ukrainians as well as recognizing the necessity of restoring the historic justice and strengthening the intolerance of society towards any manifestations of violence; UN وإذ يدرك واجبه الأخلاقي تجاه الأجيال السابقة والمقبلة من الأوكرانيين، بالإضافة إلى إقرار الحاجة إلى إحلال عدالة تاريخية وتعزيز عدم تسامح المجتمع بشان أي مظهر من مظاهر العنف؛
    We hope that such cooperation will be further enhanced in the interest of meting out justice and strengthening the process of restoring peace, security and stability in the region. UN ونأمل في ازدياد مثل هذا التعاون لصالح تنفيذ العدالة وتعزيز عملية استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    3. The role of prosecutors in promoting and strengthening the rule of law UN 3- دور المدّعين العامين في تشجيع سيادة القانون وتدعيمها
    Underlines the importance of preserving and strengthening the system of special procedures to enable them to carry out their mandates in all countries of the world, and providing them with the necessary human and financial resources UN يؤكدان أهمية الحفاظ على نظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتدعيمه لتمكين المكلفين بالولايات من الاضطلاع بولاياتهم في جميع بلدان العالم وتزويدهم بالموارد البشرية والمالية اللازمة؛
    In view of the importance of the regular programme of technical cooperation, the General Assembly must take decisions during the current session aimed at improving its functioning and strengthening the level and use of the appropriated resources. UN وبالنظر إلى أهمية البرنامج العادي للتعاون التقني، يجب على الجمعية العامة اتخاذ قرارات خلال الدورة الحالية تهدف إلى تحسين عمله وتعزيز مستوى الموارد المعتمدة واستخدامها.
    That day is dedicated to commemorating and strengthening the ideals of peace in every nation and within every people, and among nations and peoples. UN وذلك اليوم مكرس للاحتفال بمُثل السلام وتعزيزها في كل الدول وبين كل الشعوب، وفيما بين الدول والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more