"and the conclusions" - Translation from English to Arabic

    • واستنتاجات
        
    • والاستنتاجات التي
        
    • وبالاستنتاجات
        
    • من استنتاجات
        
    • ومع استنتاجاتها
        
    • وباستنتاجات
        
    • وبالنتائج
        
    • وإلى استنتاجات
        
    • والنتائج التي توصل إليها
        
    • والاستنتاجات المستخلصة
        
    • وكذلك استنتاجات
        
    • وللاستنتاجات التي
        
    • وعلى استنتاجات
        
    • الفرعيين والاستنتاجات
        
    • فضلاً عن نتائج
        
    I will convey the findings of that visit and the conclusions of the Peacebuilding Commission's deliberations to the Security Council in due course. UN سأنقل نتائج تلك الزيارة واستنتاجات مداولات لجنة بناء السلام إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب.
    These recommendations featured in public statements, press conferences and the conclusions of a conference on Peace, Reconciliation and Justice. UN وتظهر هذه التوصيات في بيانات عامة ومؤتمرات صحفية واستنتاجات مؤتمر بشأن السلام والمصالحة والعدالة.
    The observations made by the participants of the working groups and the conclusions they reached are presented below. UN وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلوا إليها.
    The observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. UN ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع.
    " 1. Takes note of the report of the Secretary-General and the conclusions contained therein; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالاستنتاجات الواردة فيه،
    In that context, his delegation strongly supported both programmes and the conclusions of CPC. UN وفي هذا السياق، قال إن وفد أوغندا يؤيد بقوة البرنامجين واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق.
    The drafting of the reasons and the conclusions of the advisory opinion reflects these divergences. UN وصياغة استدلال واستنتاجات الفتوى تعكس هذه الاختلافات.
    Ways and means to manage conflicts and divergences that might arise with regard to the findings of the special procedures and the treaty bodies and the conclusions of the review should also be considered. UN كما يمكن النظر في طرق ووسائل إدارة النزاعات والمخالفات التي قد تظهر بالنسبة لنتائج الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية واستنتاجات الاستعراض.
    The present report, and the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on it, should be submitted to the next meeting of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination of the Statistical Commission. UN ينبغي تقديم هذا التقرير واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها بشأنه إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    40. Many delegations stressed the importance of wide knowledge of and publicity for the protocol, its procedures and the conclusions of the Committee in this context. UN ٠٤ - أكد العديد من الوفود على ما للعلم بالبروتوكول وإجراءاته واستنتاجات اللجنة والتعريف بكل ذلك من أهمية في هذا السياق.
    It was indicated that an analysis of the reports of the Secretary-General revealed some similarities between views of the Secretary-General and the conclusions and recommendations of the ad hoc expert group meeting. UN وأشير إلى أن تحليل تقارير الأمين العام كشف عن بعض أوجه التماثل بين آراء الأمين العام واستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص.
    The observations made by the participants of the working groups and the conclusions they reached are presented below. UN وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي توصّلوا إليها.
    The observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. UN ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع.
    Each report set forth the detailed issues addressed by the Working Group and the conclusions it had reached. UN وأوضحت أن كل تقرير من هذه التقارير يعرض القضايا المفصلة التي تناولها الفريق العامل والاستنتاجات التي توصل إليها.
    The observations made by the participants in the working groups and the conclusions reached are presented below. UN وترد أدناه الملاحظات التي أبداها المشاركون في الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصوا إليها.
    The observations made by the working groups and the conclusions reached after their consideration of the topics are presented below. UN ويرد أدناه عرض للملاحظات التي أبدتها الأفرقة العاملة والاستنتاجات التي خلصت إليها بعد النظر في تلك المواضيع.
    1. Welcomes the report of the Secretary-General on the implementation of resolution 62/149, and the conclusions and recommendations contained therein; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/149()، وبالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛
    The reports of the subsidiary bodies of the Commission and the conclusions and recommendations contained therein are included in section IV of the present report. UN ويتضمن الفرع ' رابعا ' من هذا التقرير تقارير الهيئات الفرعية التابعة لهيئة نزع السلاح وما تتضمنه من استنتاجات وتوصيات.
    1. We share the opinion of the Committee and the conclusions it has reached in the Mihoubi v. Algeria case (communication No. 1874/2009). UN 1- نحن متفقان مع رأي اللجنة ومع استنتاجاتها في قضية ميهوبي ضد الجزائر (البلاغ رقم 1874/2009).
    The activities of the Office are further reinforced and guided by subsequent General Assembly resolutions and the conclusions and decisions of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. UN كما أن أنشطة المفوضية تتدعم وتسترشد بقرارات الجمعية العامة اللاحقة وباستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية.
    and the conclusions of its Working Group on Children and Armed Conflict, UN ) وبالنتائج التي توصل إليها فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح(
    Recalling its previous relevant resolutions, as well as those of the General Assembly, and the conclusions of the World Conference on Human Rights, which recognized that gross violations of human rights, including in armed conflicts, are among the multiple and complex factors leading to displacement of people, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات الجمعية العامة وإلى استنتاجات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي سلم بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يحدث منها في حالات النزاع المسلح، هي من بين العوامل المتعددة والمعقدة التي تفضي إلى تشريد اﻷشخاص،
    It also presents an outline for a technical guide on methods for conducting time-use activities and the conclusions of an expert group relating to the guide. UN كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    A summary of the areas analysed and the conclusions are contained in paragraphs 54 to 62 of the proposed budget report. UN ويرد موجز للمجالات التي جرى تحليلها والاستنتاجات المستخلصة في الفقرات من 54 إلى 62 من تقرير الميزانية المقترحة.
    The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted to the Committee and the conclusions and recommendations of the Committee, in appropriate languages, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN 29- وتُشجَّع الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير المقدمة إلى اللجنة، وكذلك استنتاجات اللجنة وتوصياتها، باللغات المناسبة وعن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ومن خلال وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    The Rapporteur of the seminar will make a presentation of the main issues discussed during the seminar and the conclusions reached. UN ويقدم مقــرر الحلقة عرضا للمسائل الرئيسية التي جرت مناقشتها أثناء الحلقة الدراسية وللاستنتاجات التي تم التوصل إليها.
    Our Governments shall insist on their common position regarding State succession and shall oppose any attempt to circumvent the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly and the conclusions of the Arbitration Commission. UN وستبقى حكوماتنا متمسكة بموقفها المشترك إزاء خلافة الدول وستعارض أية محاولة للتحايل على قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة وعلى استنتاجات لجنة التحكيم.
    The reports of the Commission and its subsidiary bodies and the conclusions and recommendations contained therein are included in section IV of the present report. UN وترد تقارير الهيئة وجهازيها الفرعيين والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    The Mission requested information from the Government of Israel on any inquiry it had conducted into the incidents the Mission had investigated, and the conclusions of such inquiries, if any, but did not receive any reply. UN وقد طلبت البعثة معلومات من حكومة إسرائيل بشأن أي تحريات تكون قد أجرتها في الحوادث التي حققت فيها البعثة فضلاً عن نتائج تلك التحريات في حال وجودها، ولكن البعثة لم تتلق أي ردّ في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more