"and the food" - Translation from English to Arabic

    • للأغذية
        
    • والطعام
        
    • والغذاء
        
    • ومنظمة الأغذية
        
    • و الطعام
        
    • الغذاء الذي
        
    • الغذاء وما
        
    • والأغذية
        
    • الأغذية من
        
    • وأزمات الأغذية
        
    The secretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The secretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير خدمات الأمانة للاتفاقية.
    Big business is primarily responsible for destroying the water we drink, the air we breathe and the Food we eat. Open Subtitles الشركات الكبرى هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن دمار الماء الذي نشربه ، والهواء الذي نتنفسه والطعام الذي نأكله
    Sanitation was almost non-existent and the Food was wholly inadequate. UN حيث لا يكاد يوجد أي صرف صحي والطعام غير كاف على الإطلاق.
    There is not enough bedding, meals are irregular and the Food is monotonous and low-calorie. UN وليس هناك عدد كاف من اﻷسرة والوجبات غير منتظمة والغذاء رتيب وسعراته الحرارية منخفضة.
    Statements were also made by the representatives of the Pan-African Parliament, Map International and the Food and Agriculture Organization. UN وأدلى ببيانات كل من ممثلي البرلمان الأفريقي، ومؤسسة برامج المساعدة الطبية الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة.
    It's in the air we breathe and the Food we eat. Open Subtitles انها في الهواء الذي نتنفسه و الطعام الذي نأكله .
    The Secretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير خدمات الأمانة للاتفاقية.
    The secretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير خدمات الأمانة للاتفاقية.
    The Ssecretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    The secretariat of the Convention is provided jointly by the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير خدمات الأمانة للاتفاقية.
    Statements were made by the representatives of the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN وأدلى ببيانين ممثلا منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    But there's a long line for the computers. and the Food. Open Subtitles ولكن هناك خط طويل على أجهزة الكمبيوتر والطعام
    and the Food is delicious. Open Subtitles 38،403 والطعام الممتاز. أمي هو كوك رائعة. الذوق.
    Your prescriptions are on the counter and the Food's in the fridge. Open Subtitles وصفاتك الطبية على المنضدة والطعام في الثلاجة
    I've always wanted to go and the Food is incredible! Open Subtitles لقد اردت دائماً الذهاب، والطعام كان مذهلاً
    Water flows in the veins and roots of all living organisms, as precious to them as the air they breathe and the Food they eat. UN فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله.
    I know some of you want to be back with your families, and I know Damascus is full of foreigners and the Food is overpriced. Open Subtitles أعرف بعضكم يريد أن يعود مع عائلاتكم وأنا أعلم أن دمشق مليئة بالأجانب والغذاء بثمن مرتفع فيها
    The representatives of the International Organization for Migration and the Food and Agriculture Organization of the United Nations also made statements. UN وأدلى أيضا ممثلا المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأغذية والزراعة لدى الأمم المتحدة ببيانين.
    All we have left is the ammunition in our belts, the water in our canteens, and the Food in our stomachs. Open Subtitles كل ما تبقى لدينا هى الذخيرة فى احزمتنا الماء فى الزمزميات و الطعام فى معدتنا
    Prisoners were said to receive insufficient quantities of food and the Food received was said typically to be served from filthy buckets and often infested with insects. UN وقيل إن السجناء يتلقون كميات غير كافية من الغذاء وأن الغذاء الذي يتلقاه السجناء يقدﱠم عادة من جرادل قذرة وكثيراً ما تكون بها حشرات.
    Expressing its deep concern also at the increasing challenges facing the disaster response and preparedness capacity of Member States and the United Nations system as a result of the combined impacts of current global challenges, including the global economic and financial crisis, climate change and the Food crisis, UN وإذ تعرب أيضا عن بالغ قلقها إزاء الصعوبات المتزايدة التي تواجهها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في التصدي للكوارث والتأهب لها نتيجة للتحديات العالمية الراهنة، بما في ذلك الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتغير المناخ وأزمة الغذاء وما يترتب عليها مجتمعة من آثار،
    For too long, we have measured our efforts by the dollars that we spent and the Food and medicines that we delivered. UN لقد دأبنا منذ أمد بعيد جداً على قياس جهودنا بكمية الدولارات التي أنفقناها، والأغذية والأدوية التي قدمناها.
    The Special Rapporteur concludes his report with a set of recommendations, aimed at States and the Food industry, to take concrete steps to reduce the production and consumption of unhealthy foods and increase the availability and affordability of healthier food alternatives. UN ويختم المقرر الخاص تقريره بعدد من التوصيات الموجهة إلى الدول وصناعة الأغذية من أجل اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل الحد من إنتاج الأغذية غير الصحية واستهلاكها وزيادة البدائل الغذائية الأفضل للصحة توافراً ويسراً في التكلفة.
    174. Climate change and the Food and energy crises pose serious and growing threats to sustainable development. UN 174 - ويشكِّل تغيُّر المناخ وأزمات الأغذية والطاقة تهديدات خطيرة ومتزايدة بالنسبة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more