"and the forces" - Translation from English to Arabic

    • والقوات
        
    • وقوات
        
    • والقوى
        
    • وقوى
        
    • قوّات
        
    • ومن قوات
        
    • كما أن قوى
        
    Both FANCI and the Forces nouvelles committed themselves to implementing the programme. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.
    Information in possession of the Group indicates that elements within the Government of Côte d'Ivoire and the Forces nouvelles operate powerful economic networks. UN وتشير المعلومات الموجودة في حوزة الفريق إلى وجود عناصر ضمن حكومة كوت ديفوار والقوات الجديدة تدير شبكات اقتصادية قوية.
    Collaboration between the Forces armées de la République démocratique du Congo and the Forces démocratiques de libération du Rwanda UN التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Ceasefire Agreement between the Government and the Forces nationales de libération (FNL) UN باء - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    `The forces dependent on the ministry responsible for national defence are constituted solely and exclusively by the Armed Forces and the Forces of Order and Public Security. UN `والقوات المسلحة وقوات النظام والأمن العام هي وحدها التي تشكل القوات التابعة للوزارة المسؤولة عن الدفاع الوطني.
    Such movements, and the Forces driving them, increase the risk of political instability and internal or cross-border conflict. UN وتزيد هذه الهجرات، والقوى المحركة لها، خطر انعدام الاستقرار السياسي وحدوث النزاعات الداخلية أو عبر الحدودية.
    The opposition parties and the Forces nouvelles rejected this interpretation and decided to suspend their participation in the Council of Ministers. UN غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء.
    The Ouagadougou Agreement resulted from direct dialogue between President Gbagbo's Government and the Forces nouvelles. UN وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة.
    39. Authorities within both the Government and the Forces nouvelles have declared their intention to vigorously address human rights violations. UN 39 - وأعلنت السلطات داخل الحكومة والقوات الجديدة على السواء عزمها على أن تتصدى بنشاط لانتهاكات حقوق الإنسان.
    I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. UN وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال.
    Violations of human rights in the context of the conflict between Government security forces and the Forces nationales de libération were not investigated, perpetuating the existing climate of impunity. UN لم يُجر التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الصراع بين قوات الأمن التابعة للحكومة والقوات الوطنية للتحرير، الأمر الذي رسخ المناخ السائد للإفلات من العقاب.
    The Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the Forces nouvelles signed joint declaration officially ending the state of war UN توقيع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة على إعلان مشترك ينهي حالة الحرب رسميا
    We likewise commend the people of Burundi on the signing of a peace agreement between the Government and the Forces nationales de libération (FNL). UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the Forces of the African Union joint operations to disarm the militias. UN وإذا قاموا بذلك، فالحكومة مستعدة لأن تقوم معهم وقوات الاتحاد الأفريقي بعمليات مشتركة لنزع سلاح المليشيات.
    The agreement sets out procedures to cover the inadvertent crossing of the international border by the forces of KFOR and the Forces of the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويحدد الاتفاق إجراءات لتغطية عبور جنود القوة وقوات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الحدود الدولية دون سابق إشعار.
    Ceasefire Agreement between the Government and the Forces nationales de libération (FNL) UN ثالثا - اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية
    A. Cooperation of the Forces de défense et de sécurité de Côte d’Ivoire and the Forces nouvelles with embargo inspections UN ألف - تعاون قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة مع عمليات التفتيش المنفذة في إطار الحظر
    14. Representatives of President Gbagbo and the Forces nouvelles began discussions with the facilitator, President Compaoré, in Ouagadougou, on 5 February. UN 14 - وشرع ممثلو الرئيس غباغبو والقوى الجديدة في مناقشات مع الميسر، الرئيس كومباوريه، في واغادوغو، في 5 شباط/فبراير.
    :: Organization of 4 training seminars for 30 participants from the political parties and the Forces Nouvelles on multi-party democracy, intra-party democratic practices and political communication UN :: تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي
    Human rights will therefore remain the stage for perpetual struggle between the powers of darkness and the Forces of enlightenment. UN وحقوق اﻹنسان ستبقى إذن منبرا للصراع الدائر دوما بين قوى الظلام وقوى النور.
    She alone will stand against the vampires, the demons and the Forces of darkness. Open Subtitles هيوحدهاستقفضدّ مصّاصيالدماء.. قوّات وشياطين الظلام
    At the same time, the Council requested me to transfer authority from the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) and the Forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) deployed on the ground to UNOCI on 4 April 2004, when the mandate of MINUCI would expire. UN وفي نفس الوقت، طلب المجلس إلـيَّ أن أقوم بنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومن قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العاملة في الميدان إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 4 نيسان/أبريل 2004، وهو موعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The world was entering a period of cooperation and integration, and the Forces of globalization would dominate in the years to come. UN فالعالم مقبل على فترة تعاون وتكامل، كما أن قوى العولمة ستفرض سيطرتها في السنوات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more