"and the maintenance of" - Translation from English to Arabic

    • وصون
        
    • والحفاظ على
        
    • وصيانة
        
    • والمحافظة على
        
    • وتعهد
        
    • والاحتفاظ
        
    • ومسك
        
    • واﻹبقاء على
        
    • ولصيانة
        
    • ولاستمرار
        
    • ومداومة
        
    • والتمسك
        
    • ومولاة
        
    • وفي صون
        
    • وبصون
        
    In this connection, my delegation welcomes the new initiatives of the Secretary-General on conflict prevention and the maintenance of peace. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمبادرات الجديدة التي طرحها الأمين العام بشأن منع نشوب الصراع وصون السلام.
    The supervision of measures to organise the Movements' forces and the maintenance of their security in the redeployment areas and assembly areas; UN ' 3` الإشراف على التدابير الرامية إلى تنظيم قوات الحركات وصون أمنها في مناطق إعادة الانتشار ومنطقة تجميعها؛
    State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. UN ولا يمكن تفويض مسؤولية الدولة عن استخدام القوة والحفاظ على السلم والأمن إلى شركات خاصة.
    States must be held accountable in the practice of responsible sovereignty, which calls for respect of universal values and the maintenance of peace and security. UN ويجب أن تكون الدول مساءلة في ممارسة السيادة المسؤولة التي تقتضي احترام القيم العالمية والحفاظ على السلم والأمن.
    Furthermore, the incumbent would be responsible for the rehabilitation and refurbishment of runways and the maintenance of airfields. UN وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إعادة تأهيل وإصلاح مدارج الطائرات وصيانة المطارات.
    The monthly fixed fee included the cost of management services and the maintenance of catering equipment. UN وتضمنت الرسوم الشهرية الثابتة تكاليف الخدمات الإدارية وصيانة معدات خدمات المطاعم.
    The prevention of any acts of misconduct and the maintenance of discipline of United Nations peacekeeping personnel is a responsibility of managers and commanders at all levels of United Nations peacekeeping operations. UN ويتحمل المديرون والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة مسؤولية منع أي سوء للسلوك من قِبل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة والمحافظة على انضباطهم.
    Its everyday activities help in the promotion of international justice, the development of international law and the maintenance of international peace and security. UN وإن أنشطتها اليومية تساعد في النهوض بالعدالة الدولية وتطوير القانون الدولي وصون السلم والأمن الدوليين.
    Objective: To achieve political stability and enhanced development outcomes in Lebanon and the maintenance of international peace and security in southern Lebanon UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين النتائج الإنمائية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    The Chinese Government values and supports the important role of the Tribunal in the peaceful settlement of maritime disputes and the maintenance of international maritime order. UN وإن الحكومة الصينية تثمن وتدعم الدور الهام للمحكمة في التسوية السلمية للمنازعات البحرية وصون النظام البحري الدولي.
    Objective: To achieve political stability and enhanced development outcomes in Lebanon and the maintenance of international peace and security in southern Lebanon. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي وتحسين نواتج التنمية في لبنان وصون السلام والأمن الدوليين في جنوب لبنان
    Peacekeeping and the maintenance of international peace and security have always been central to the role of the United Nations. UN لقد ظل حفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين دائما في صميم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    To the extent possible, it contributes to understanding between peoples and the maintenance of world peace. UN وتساهم الرابطة في حدود قدراتها، في تحقيق التفاهم بين الشعوب وصون السلام في العالم.
    Those measures could ensure a stable and enabling environment for trade, the development of green economy, the deployment of technology and innovation, and the maintenance of adequate levels of employment, including green jobs. UN ويمكن لهذه التدابير أن تكفل بيئة مستقرة ومواتية للتجارة، وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة، ونشر التكنولوجيا والوسائل المبتكرة، والحفاظ على مستويات ملائمة من فرص العمل، بما في ذلك تلك المراعية للبيئة.
    The primary tasks of the local councils were the administration of social assistance and the maintenance of law and order. UN وكانت المهام الرئيسية للمجالس المحلية هي إدارة المساعدة الاجتماعية والحفاظ على القانون والنظام.
    Failure to fulfil existing commitments might cause some countries to experience a backslide in terms of social development, human rights and the maintenance of peace and security. UN فالفشل في الوفاء بالالتزامات القائمة قد يرغم بعض الدول على الوقوع في حالة انتكاس من حيث التنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والحفاظ على السلام والأمن.
    Technical standards tend to be linked to physical aspects and the maintenance of infrastructure networks and services. UN وترتبط المعايير التقنية عادةً بالجوانب المادية وصيانة شبكات الهياكل الأساسية وخدماتها.
    The auxiliary transport claims concern the distribution of fuel and the maintenance of various types of transport equipment, as well as cargo services. UN أما المطالبات في مجال عمليات النقل المساعدة فتتعلق بتوزيع الوقود وصيانة مختلف أنواع معدات النقل، إضافة إلى خدمات الشحن.
    and the maintenance of such a community, with its attendant institutions and values, is the stuff of citizenship. UN وصيانة هذا المجتمع، بما يصاحبه من مؤسسات وقيم، هي التي تشكل صُلب عملية المواطنة.
    We also commend the holding of elections, in an overall peaceful atmosphere, and the maintenance of political stability in the country. UN كما نشيد بإجراء الانتخابات في جو سلمي عموما والمحافظة على الاستقرار السياسي في البلد.
    The officer is responsible for budget proposals and the maintenance of the budget. UN كما يضطلع هذا الموظف بالمسؤولية عن الميزانيات المقترحة وتعهد الميزانية.
    (xiii) Provide and share information on training with Member States through the distribution of educational and training materials and the maintenance of an electronic database on peacekeeping training; UN ' ٣١` تقديم المعلومات المتعلقة بالتدريب للدول اﻷعضاء ومشاطرتها معها عن طريق توزيع المواد التعليمية والتدريبية، والاحتفاظ بقاعدة إلكترونية للبيانات بشأن التدريب المتعلق بحفظ السلام؛
    Surely a more pragmatic way can be found to carry out tasks such as the recording of leave requests and the maintenance of various personnel records. UN ومن المؤكد أنه يمكن التوصل إلى طريقة عملية أكثر لإنجاز مهام من قبيل تسجيل طلبات الأجازات ومسك مختلف سجلات الموظفين.
    Our national security, and the maintenance of mutual deterrence, was at stake. UN إن أمننا الوطني، واﻹبقاء على الردع المتبادل، كانا عرضة للخطر.
    The fixing of a family name is essential to proper civil status and the maintenance of social order. UN ويعتبر تحديد الاسم أمرا أساسيا للمحافظة على الحالة الشخصية، ولصيانة النظام في المجتمع.
    15. The Advisory Committee notes from paragraph 23 of document A/C.5/50/13/Rev.1 that to enable timely procurement of essential goods and services required for new missions and the maintenance of ongoing missions, new procedures were introduced under the authority granted to the Controller under financial rule 110.6 (see annex II, stage 1, item 10). UN ٥١ - وتلاحـظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٢ من الوثيقة A/C.5/50/13/Rev.1 أنه لكــي يتسنـى شـراء ما يلزم للبعثات الجديدة ولاستمرار البعثات الحالية من سلع وخدمات أساسية أدخلت إجراءات جديدة في إطار السلطة الممنوحة للمراقب المالي بموجب القاعدة المالية ٠١١ - ٦ )انظر المرفق الثاني، المرحلة ١، البند ٠١(.
    The task is to make the most of the positive aspects: an open economy, the possibility of communication and information exchange and the maintenance of cultural cooperation. UN وتتمثل المهمة في تحقيق الاستفادة القصوى من الجوانب الإيجابية وهي الاقتصاد المفتوح، وفرص تبادل الاتصالات والمعلومات، ومداومة التعاون الثقافي.
    In such circumstances, the region's central banks will have to work to strike a balance between the need to avoid any loss of competitiveness and the maintenance of a firm stance in preserving domestic macroeconomic stability. UN وفي هذه الظروف، سيتعين على المصارف المركزية في المنطقة أن تعمل على تحقيق التوازن بين الحاجة إلى تجنب أي خسارة في قدراتها التنافسية، والتمسك بموقفها القوي في الحفاظ على استقرار اقتصادها الكلي المحلي.
    Assistance in data reporting, updating of publications, translation of essential features of the Ozone Secretariat website and the maintenance of a fully interlinked digital system at the Secretariat will continue to be required. UN سيظل من المطلوب تقديم مساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون ومولاة نظام رقمي مترابط تماماً في الأمانة.
    In that way, the Kimberley Process has been instrumental in contributing to the prevention of conflict and the maintenance of peace and security. UN وبهذه الطريقة، تكون عملية كيمبرلي قد ساهمت في منع نشوب الصراعات وفي صون السلم والأمن الدوليين.
    Therefore, from its inception, our Community has remained resolute in upholding the sovereign equality of States and the maintenance of an international order that protects the weak and powerless from domination. UN لذلك، ظلت جماعتنا منذ إنشائها راسخة العزم في التمسك بتساوي الدول في السيادة وبصون النظام الدولي الذي يحمي الضعيف والمغلوب على أمره من سيطرة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more