"and the mediterranean" - Translation from English to Arabic

    • والبحر الأبيض المتوسط
        
    • ومنطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • والبحر المتوسط
        
    • ومنطقة البحر المتوسط
        
    • منطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • المتوسطي
        
    • وإقليم البحر المتوسط
        
    • في منطقة البحر اﻷبيض
        
    • لمنطقة البحر المتوسط
        
    • ودول المتوسط
        
    • وحوض البحر الأبيض المتوسط
        
    Two more workshops are envisaged to be held for the regions of the Middle East and the Mediterranean and Asia in the months ahead. UN ومن المزمع عقد دورتين تدريبيتين أخريين في الأشهر القادمة لمناطق الشرق الأوسط والبحر الأبيض المتوسط وآسيا.
    There was no change in the number of replies received concerning the resolutions on environmental norms and the Mediterranean. UN ولم يكن ثمة تغيير في عدد الردود التي تلقيناها في ما يتعلق بالقرارات بشأن المعايير البيئية والبحر الأبيض المتوسط.
    About two thirds of those entering Europe from Asia, Africa and the Middle East do so via the Aegean and the Mediterranean seas. UN ذلـك أن حوالـي ثلثي المهاجرين القادمين إلى أوروبا من آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط يدخلـون عن طريق بحر إيجـة والبحر الأبيض المتوسط.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    This includes projects endorsed by the Council to demonstrate the effectiveness of alternatives to DDT for disease vector control in Africa and in North Africa and the Mediterranean respectively. UN ويشمل ذلك مشاريع صدق عليها المجلس لتبيان فعالية بدائل مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض في أفريقيا وفي شمال أفريقيا والبحر المتوسط على التوالي.
    Current plans foresee the next courses taking place in South-East Asia, Central Asia, East Africa and the Mediterranean region. UN والخطط الراهنة تتضمن إقامة دورات مقبلة في جنوب شرقي آسيا، وآسيا الوسطى، وشرق أفريقيا ومنطقة البحر المتوسط.
    Syria is situated on the eastern coast of the Mediterranean Sea and is bordered on the north by Turkey, on the east by Iraq, on the south by Palestine and Jordan and on the west by Lebanon and the Mediterranean Sea. UN تحده تركيا من الشمال، والعراق من الشرق، وفلسطين والأردن من الجنوب، ولبنان والبحر الأبيض المتوسط من الغرب.
    Egypt formally launched the " Navigational route between Lake Victoria and the Mediterranean Sea " project in June 2013. UN وأطلقت مصر رسميا مشروع " الطريق الملاحي بين بحيرة فيكتوريا والبحر الأبيض المتوسط " في حزيران/ يونيه 2013.
    1977 Lectured on " The law of the sea and the Mediterranean " , University of Malta UN ألقى محاضرات عن " قانون البحار والبحر الأبيض المتوسط " ، جامعة مالطة
    1987 Lectured on " The law of the sea and the Mediterranean " at the International Ocean Institute, Malta UN ألقى محاضرات عن " قانون البحار والبحر الأبيض المتوسط " في المعهد الدولي للمحيطات، مالطة
    Israel is bordered by Lebanon to the north, Syria to the northeast, Jordan, the Palestinian Authority and some disputed areas to the east, Egypt, the Gaza Strip and the Mediterranean Sea to the west. UN ويحدّها لبنان شمالاً، وسوريا في الشمال الشرقي، والأردن والسلطة الفلسطينية وبعض المناطق المتنازع عليها شرقاً، ومصر وقطاع غزة والبحر الأبيض المتوسط غرباً.
    The Syrian Arab Republic is situated on the eastern coast of the Mediterranean and is bounded by Turkey to the north, Iraq to the east, Jordan and Palestine to the south, and Lebanon and the Mediterranean to the west. UN تقع الجمهورية العربية السورية على الساحل الشرقي للبحر الأبيض المتوسط ويحدها من الشمال تركيا ومن الشرق العراق ومن الجنوب الأردن وفلسطين ومن الغرب لبنان والبحر الأبيض المتوسط.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The Society is historically compatible with countries and nations of the Middle East and the Mediterranean region. UN والمنظمة متوائمة تاريخياً مع بلدان وأمم الشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    UNESCO and the organization published Education for Sustainable Development in Biosphere Reserves and other Designated Areas: A Resource Book for Educators in South-Eastern Europe and the Mediterranean addressed to trainers; officers of reserves, protected areas, environment centres, nature parks and eco-museums; and NGOs, among others, in Europe. UN نشرت اليونسكو بالاشتراك مع المنظمة المنشور المعنون التثقيف من أجل التنمية المستدامة لمحميات المحيط الحيوي والمناطق المحددة الأخرى: كتاب مرجعي للمثقفين في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط وهو موجه إلى المدربين؛ والمتاحف؛ والمنظمات غير الحكومية، في أوروبا، في جملة أمور.
    Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean. UN وإلا فلن تنجو المنطقة من سباق للتسلح بمختلف أشكاله يهدد الاستقرار والأمن الإقليمي في الشرق الأوسط والبحر المتوسط..
    There are currently four regional agreements, covering the Kuwait region, the North-East Atlantic, the Baltic Sea and the Mediterranean Sea. UN ويوجد حاليا أربعة اتفاقات إقليمية تشمل منطقة الكويت، وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي، وبحر البلطيق، والبحر المتوسط.
    It is estimated that, since 1948, nearly 1,100 Jewish urban and rural communities have been built between the Jordan river and the Mediterranean Sea. UN 97- وتشير التقديرات إلى أن 100 1 جماعة حضرية وريفية يهودية أُقيمت، منذ عام 1948، بين نهر الأردن والبحر المتوسط.
    Used-lead batteries (ULAB) in Asia, Latin America and the Caribbean and the Mediterranean region UN باء 5 البطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي ومنطقة البحر المتوسط
    One important concern for us in that regard is the impact that the problem has on issues of peace and security in the Middle East in general and the Mediterranean area in particular. UN تنظر مالطة إلى المشكلة في نفس الوقت من خلال بعدها الإنساني المأساوي وكذلك من خلال انعكاساتها البعيدة الأثر على السلام والأمن في الشرق الأوسط عموما وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط خاصة.
    Tunisia has therefore supported every initiative and mechanism that contributes to the promotion of peace, solidarity and development in the Mediterranean region -- including the Barcelona process, the 5+5 Dialogue, and the Mediterranean Forum. UN ومن هذا المنطلق، دعمت بلادنا كل المبادرات والآليات التي تسهم في تعزيز السلم والتضامن والتنمية في المنطقة المتوسطية، على غرار مسار برشلونة، والحوار المعروف بخمسة زائد خمسة والمنتدى المتوسطي.
    The European Union attaches special importance to the cooperation between the OSCE and the Mediterranean Partners for Cooperation. UN ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والشركاء من أجل التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    44. Malta had been in the forefront of regional initiatives, including the establishment of the Mediterranean Commission for Sustainable Development within the framework of the Barcelona Convention and the Mediterranean Action Plan. UN ٤٤ - وقد ظلت مالطة في طليعة المبادرات اﻹقليمية، التي يذكر من بينها إنشاء لجنة البحر المتوسط للتنمية المستدامة في إطار مؤتمر برشلونة، وخطة العمل لمنطقة البحر المتوسط.
    In terms of the consolidation of European unity, membership of the European Union expanded to include ten states from Central and Eastern Europe and the Mediterranean. UN فعلى صعيد ترسيخ وحدة القارة الأوروبية الممتدة توسعت عضوية الاتحاد الأوروبي لتضم عشر دول من وسط وشرق أوروبا ودول المتوسط.
    The EU is one of the most active in this area, not only at the level of Europe and the Mediterranean basin, but also through numerous interregional agreements. UN ويعد الاتحاد الأوروبي أحد الأطراف الأكثر نشاطا في هذا الميدان، ليس على صعيد أوروبا وحوض البحر الأبيض المتوسط فحسب، وإنما أيضا من خلال اتفاقات أقاليمية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more