"and the present" - Translation from English to Arabic

    • وهذه
        
    • والحاضر
        
    • فضلاً عن هذه
        
    • وعن تنفيذ هذا
        
    • الحالية على
        
    • وكذلك هذه
        
    • وعن هذه
        
    • الحالية من
        
    • وفي تنفيذ هذا
        
    • إلى جانب هذه
        
    • وأحكام هذا
        
    • وكذلك بهذه
        
    • وتلك الواردة في هذا
        
    • و الحاضر
        
    It shall exercise its sovereignty in accordance with international law and the present articles. UN وتمارس هذه الدول سيادتها وفقا للقانون الدولي وهذه المواد.
    It must ensure that its third periodic report and the present observations are broadly disseminated. UN ويجب عليها أن تؤمن نشر تقريرها الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    It must ensure that its third periodic report and the present observations are broadly disseminated. UN ويجب عليها أن تؤمن نشر تقريرها الدوري الثالث وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    136. The Committee recommends that the State party widely disseminate its report and the present concluding observations. UN ١٣٦ - وتوصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف تقريرها وهذه التعليقات الختامية على نطاق واسع.
    228. The Committee recommends that the State party widely disseminate its report and the present concluding observations. UN ٢٨٢ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشر تقريرها وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    It shall exercise its sovereignty in accordance with international law and the present articles. UN وتمارس هذه الدول سيادتها وفقا للقانون الدولي وهذه المواد.
    It shall exercise its sovereignty in accordance with international law and the present articles. UN وتمارس هذه الدول سيادتها وفقا للقانون الدولي وهذه المواد.
    It shall exercise its sovereignty in accordance with international law and the present articles. UN وتمارس هذه الدول سيادتها وفقا للقانون الدولي وهذه المواد.
    We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. UN ونأمل أن يساعد البيان المرفق وهذه الرسالة في تعجيل عملية الخلافة والوصول إلى تسوية عادلة.
    In this context, I find it difficult to see any relevant difference between the Zwaan-de Vries case and the present case. UN وفي هذا السياق يصعب علي أن أجد أي اختلاف حقيقي بين قضية السيدة زفان دي فرايس وهذه القضية.
    And these events from years ago threaten to destroy this future, and the present, and the past. Open Subtitles وهذه الأحداث منذ سنوات مضت تهدد بتدمير هذا المستقبل والحاضر والماضي
    The Committee also recommends that the combined second to fourth periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتيح، على نطاق واسع، التقرير الجامع للتقارير الدورية من الثاني إلى الرابع، وردودها الخطية، وهذه الملاحظات الختامية بلغات البلد.
    The Committee also recommends that the combined third, fourth and fifth periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشر على نطاقٍ واسع وبلغات البلد التقرير الجامع لتقاريرها الدورية الثالث والرابع والخامس وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    The Committee also recommends that the combined third and fourth periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإتاحة التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بلغات البلد.
    The Committee also recommends that the combined second to fourth periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشر على نطاقٍ واسع وبلغات البلد التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من الثاني إلى الرابع وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    The Committee also recommends that the combined third and fourth periodic reports, the written replies of the State party and the present concluding observations be made widely available in the languages of the country. UN وتوصيها أيضاً بأن تُشِيع، بلغات البلد، تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    Our celebrations, however, should have a noble purpose beyond honouring the past and the present. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لاحتفالاتنا هدف نبيل يتجاوز تكريم الماضي والحاضر.
    21. The State party should widely publicize the text of its fourth periodic report, its written replies to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. UN 21- ينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الرابع وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، فضلاً عن هذه الملاحظات الختامية.
    12. Requests the Secretary-General to prepare a progress report on the implementation of section II of resolution 1999/55 and the present resolution, for consideration by the Council at its substantive session of 2002. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ الجزء الثاني من القرار 1999/55، وعن تنفيذ هذا القرار، لينظر فيه المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000.
    It requests that the text of the State party's fourth periodic report and the present concluding observations be published and widely disseminated within Chile and that the next periodic report be disseminated among non-governmental organizations operating in Chile. UN وتطلب إذاعة نص التقرير الدوري الرابع من الدولة الطرف والملاحظات الختامية الحالية على نطاق واسع داخل شيلي وتوزيع التقرير الدوري التالي على المنظمات غير الحكومية العاملة في شيلي.
    37. The State party is requested to disseminate widely the report submitted to the Committee and the present concluding observations, in appropriate languages, through official websites, the media and non-governmental organizations. UN 37- وتطلب إلى الدولة الطرف نشر التقارير المقدمة إلى اللجنة وكذلك هذه الملاحظات الختامية، على نطاق واسع وباللغات المناسبة، عن طريق المواقع الشبكية الرسمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    In accordance with article 8, paragraph 2 of the Optional Protocol, the Committee requests the State party to include further information on the implementation of the Optional Protocol and the present concluding observations in its next periodic report under the Convention on the Rights of the Child, in accordance with article 44 of the Convention. UN ٢٧- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل بموجب اتفاقية حقوق الطفل، وفقاً للمادة 44 من الاتفاقية، مزيداً من المعلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وعن هذه الملاحظات الختامية.
    and the present tenth preambular paragraph would become the eleventh; UN تصبح الفقرة العاشرة الحالية من الديباجة الفقرة الحادية عشرة؛
    19. Requests the Secretary-General to provide a report every 60 days to the Council on progress in the implementation of the Ceasefire Agreement and the present resolution; UN 19 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير إلى المجلس كل 60 يوما عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفي تنفيذ هذا القرار؛
    (27) The State party should widely publicize the text of its fourth periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. UN 27) وينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الرابع وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة إلى جانب هذه الملاحظات الختامية.
    11. Requests that the SecretaryGeneral keep the Council informed every six months of progress made in the implementation of the mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone and the present resolution; UN 11 - يطلب أن يقوم الأمين العام كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وأحكام هذا القرار؛
    (23) The State party should widely disseminate the text of its third periodic report, the written responses it has provided to the list of issues drawn up by the Committee and the present concluding observations, in particular by publishing them on the Government's website and placing copies in all public libraries. UN 23) ينبغي للدولة الطرف أن تتيح التعريف على نطاق واسع بنص تقريرها الدوري الثالث وبنص الردود الخطية التي قدمتها على قائمة المسائل التي ينبغي معالجتها والتي وضعتها اللجنة وكذلك بهذه الملاحظات الختامية، بما في ذلك عن طريق نشر هذه النصوص على موقع الحكومة على شبكة الإنترنت وإيداع نسخ منها لدى جميع المكتبات العامة.
    In this connection, it submits that the complaints before the European Court and the present communication are similar in nature as they have been submitted by the same person concerning the rights of the same group of persons (belonging to sexual minorities) and the actions of the same municipal authority. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن الشكاوى المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتلك الواردة في هذا البلاغ متماثلة في طبيعتها لأن الشخص نفسه هو الذي قدمها وهي تتعلق بحقوق أشخاص ينتمون للمجموعة نفسها (المنتمون للأقليات الجنسية) وبتصرفات السلطة المحلية نفسها.
    and the present is trivia which I scribble down as fucking notes. Open Subtitles و الحاضر مجرد تفاهات أدونها كملاحظات لعينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more