"and the recruitment" - Translation from English to Arabic

    • وتجنيد
        
    • وتعيين
        
    • واستقدام
        
    • وتوظيف
        
    • عملية استقدام
        
    • والاستعانة
        
    • وفي تعيين
        
    • وتجنيدهم من
        
    • وقسم التوظيف
        
    Sexual violence is only one form of gender-based violence; forced conscription and the recruitment of boys into military ranks are others. UN إن العنف الجنسي مجـرد أحد أشكال العنف الجنساني؛ فالتجنيد الإجباري وتجنيد الفتيان هو شكل آخر من أشكال العنف الجنساني.
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    Of a total of 4 phases, only the first phase, the establishment of the office and the recruitment of staff, was completed. UN من بين ما مجموعه 4 مراحل، اقتصر الإنجاز في الفترة التي يغطيها التقرير على المرحلة الأولى بإنشاء المكتب وتعيين الموظفين.
    OIOS recommended improvements in the strategy and management of civilian police operations and the recruitment of civilian police officers. UN وأوصى المكتب بإدخال تحسينات على استراتيجية عمليات الشرطة المدنية وإدارتها، وتعيين ضباط الشرطة المدنية.
    Notably, in several countries in the region, the training of prosecutors and the recruitment of qualified lawyers were cited by the authorities as having enhanced the performance of the prosecution department. UN ومن الجدير ملاحظة أنَّ السلطات ذكرت، في العديد من بلدان المنطقة، أنَّ تدريب أعضاء النيابة العامة واستقدام المحامين المؤهلين للعمل بها قد عزَّزا من أداء أجهزة النيابة العامة.
    Additional requirements resulting from the separation of three staff and the recruitment of seven new staff UN الاحتياجات الإضافية الناجمة عن إنهاء خدمة 3 موظفين وتوظيف 7 موظفين جدد
    New classifications of offences had been introduced, such as crimes against humanity and the recruitment of mercenaries. UN وأدخلت جرائم جنائية جديدة، مثل الجرائم ضد الإنسانية وتجنيد المرتزقة.
    There have been reports of increased border activity and the recruitment of Liberian excombatants as mercenaries in Guinea. UN وثمة تقارير عن ازدياد النشاط الحدودي وتجنيد المقاتلين السابقين الليبريين كمرتزقة في غينيا.
    Sexual abuse and exploitation of women and the recruitment of children into armed groups are further concerns. UN ويشكل الاستغلال والإساءة الجنسيان للمرأة وتجنيد الأطفال في المجموعات المسلحة شواغل أخرى.
    During the reporting period, particularly egregious offences, including summary executions and the recruitment of child soldiers, have been committed in North Kivu by Nkunda's dissident forces. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ارتكبت قوات المتمردين الموالية لنكوندا جرائم شديدة الفظاعة في مقاطعة كيفو الشمالية، بما في ذلك حالات إعدام تعسفي وتجنيد للمحاربين الأطفال.
    To deny space for fundamentalist propaganda and the recruitment of terrorists, Italy plays a leading role in enhancing dialogue and broadening understanding among cultures. UN ومن أجل عدم إعطاء حيِّز للدعاية الأصولية وتجنيد الإرهابيين، تقوم إيطاليا بدور قيادي في تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم فيما بين الحضارات.
    Those who perpetrate such crimes are seldom sought and impunity further encourages sexual violence and the recruitment of children. UN ونادرا ما تجري ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ويعمل الإفلات من العقاب على تسهيل ارتكاب العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    An important step was the establishment of a secretariat and the recruitment of an executive secretary for the Commission. UN وكانت الخطوة الهامة هي إنشاء أمانة وتعيين أمين تنفيذي للجنة.
    In the meantime, it should make every effort to ensure the full deployment of military contingents and the recruitment of civilian personnel. UN وفي غضون ذلك ينبغي أن تبذل قصارى جهدها لضمان الانتشار الكامل للوحدات العسكرية وتعيين الموظفين المدنيين.
    The Social Forum encourages adequate budget allocations and the recruitment of qualified staff to implement them. UN ويشجع المحفل الاجتماعي على توفير مخصصات كافية من الميزانية وتعيين موظفين مؤهلين لتنفيذ هذه السياسات.
    It estimates that this will require the establishment of some 10,000 registration centres and the recruitment and training of 40,000 registration officers. UN وتقدر اللجنة أن ذلك سيقتضي إنشاء قرابة 000 10 مركز تسجيل وتعيين وتدريب 000 40 موظف تسجيل.
    Policing has been strengthened with the deployment of 50 Bougainvillean police, who have recently completed their training, and the recruitment of a further 50 police who are currently attending the Police Training College at Bomana, outside Port Moresby. UN فقد تم تعزيز أعمال الشرطة عن طريق نشر 50 من أفراد شرطة بوغانفيل ممن أتموا تدريبهم مؤخرا، وتعيين 50 آخرين من أفراد الشرطة يدرسون حاليا في كلية تدريب الشرطة في بومانا، خارج بورت مورسبي.
    Staff of the Unit will consult with hiring managers on staffing issues, workforce planning, staffing table management and the recruitment and administration of national staff and their entitlements. UN ويتولى موظفو الوحدة التشاور مع المديرين المكلفين بالتوظيف بشأن مسائل استقدام الموظفين، والتخطيط للقوة العاملة، وإدارة جداول الموظفين، واستقدام الموظفين الوطنيين وإدارة شؤونهم وتدبير استحقاقاتهم.
    72. Strategic human resources management and the recruitment of critical positions remained a priority in 2012. UN 72 - وظلت الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية واستقدام الموظفين لشغل الوظائف الحرجة يشكلان أولوية في عام 2012.
    Provision of School Grants with conditions of girls' enrolment and the recruitment of female teachers etc. UN :: توفير منح للمدارس بشروط زيادة التحاق الفتيات بالمدارس وتوظيف المدرِّسات، وما إلى ذلك.
    Therefore, the development of adequate criteria is critical to ensuring the consistency of evaluations across departments and the recruitment of the best candidate. UN وبذلك، فإن وضع معايير ملائمة ضروري لكفالة اتساق عمليات التقييم عبر الإدارات وتوظيف أفضل المرشحين.
    MONUSCO began procuring equipment for three prosecution support cells and the recruitment of personnel is also under way. UN وشرعت البعثة في اقتناء معدات لخلية دعم المحاكمات وتجري حاليا أيضا عملية استقدام الموظفين.
    Other activities reported as beneficial to girls' education were the establishment of compulsory and free education, the abolition of school uniforms, flexible school schedules, school canteens, the provision of home rations of food, teaching in local languages and the recruitment of female teachers. UN وكان من بين الأنشطة التي أبلِغ عن فائدتها بالنسبة لتعليم الفتيات أن يكون التعليم إلزاميا ومجانيا، وإلغاء الزي المدرسي الموحد، والعمل وفقا لجداول مدرسية تتسم بالمرونة، وإقامة مقاصف مدرسية، وتوفير حصص أغذية تؤخذ إلى المنازل، والتدريس باللغات المحلية، والاستعانة بالمعلمات.
    Further improvements might also be made in procurement procedures and the recruitment and use of consultants and experts. UN ويمكن كذلك إحراز المزيد من التقدم في إجراءات الاشتراء وفي تعيين المستشارين والخبراء.
    The fact that both the demand for, and the recruitment of, victims are increasingly being channelled through technologies such as the Internet, poses completely new challenges in terms of prevention and law enforcement responses to trafficking. UN ذلك أن تزايد توجيه كل من الطلب على الضحايا وتجنيدهم من خلال تكنولوجيات مثل الإنترنت يطرح تحديات جديدة تماما في مجال التصدي للاتجار بالاستجابات القائمة على المنع وإنفاذ القانون.
    (iii) Reorganization of the Field Personnel Division into a three-pillar structure: the Operation Planning and Monitoring Service, the Field Human Resources Strategy Service and the recruitment, Outreach and Career Development Section; UN ' 3` إعادة تنظيم شعبة الموظفين الميدانيين لتصبح هيكلا بثلاث ركائز: دائرة التخطيط للعمليات ورصدها، ودائرة استراتيجية الموارد البشرية الميدانية، وقسم التوظيف والاتصال والتطوير الوظيفي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more