"and the resolutions of" - Translation from English to Arabic

    • وقرارات
        
    • وإلى قرارات
        
    • ولقرارات
        
    • والقرارات الصادرة
        
    • وعلى قرارات
        
    • وبقرارات
        
    The environmental legislation also encompasses the Forest Code, the Mining Code, and the resolutions of the National Environmental Council and Administration Directives. UN ويتضمن التشريع البيئي أيضا قانون الغابات وقانون المناجم وقرارات المجلس الوطني للبيئة وتوجيهات الإدارة.
    These operations are against the Charter of the United Nations and the resolutions of the Security Council and are a threat to international peace and security. UN وهذه العمليات تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وتشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بما في ذلك قرارات دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    The second preambular paragraph clearly shows the determination to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the United Nations. UN والفقرة الثانية، توضح العزم على التمسك بأهـــداف ومبادئ الميثاق والقانــون الدولي اﻹنساني وقرارات اﻷمم المتحدة.
    Recalling also all its relevant resolutions, as well as the resolutions and presidential statements of the Security Council, the decisions of the Economic and Social Council, the resolutions and decisions of the Commission on Human Rights and the resolutions of the Commission on the Status of Women, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه وإلى مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان، وإلى قرارات لجنة وضع المرأة،
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بما في ذلك قرارات دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling its relevant resolutions and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling its relevant resolutions, including those adopted at its tenth emergency special session, and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بما في ذلك قرارات دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Israel was constructing the wall in grave violation of international law, including international humanitarian law, and the resolutions of the United Nations. UN وتقوم إسرائيل بإقامة الجدار في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة.
    Noting its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject, UN وإذ تلاحظ قراراتها المتعلقة بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وقرارات لجنة حقوق الإنسان فـي هذا الموضوع،
    The principles of international law and the resolutions of the United Nations General Assembly legitimized that resistance. UN وإن مبادئ القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة تشرّع المقاومة.
    The Working Group urges all States to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان، وقرارات الجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان.
    The Working Group urges those States to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    The Working Group urges those States to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    Recalling its relevant resolutions and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling its relevant resolutions and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling its relevant resolutions and the resolutions of the Commission on Human Rights, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان،
    International law and the resolutions of the Special Committee on decolonization recognize the inalienable right of the Puerto Rican people to independence and to self-determination. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    Recalling also all its relevant resolutions, as well as the resolutions and presidential statements of the Security Council, the decisions of the Economic and Social Council, the resolutions and decisions of the Commission on Human Rights and the resolutions of the Commission on the Status of Women, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها ذات الصلة، وكذلك إلى قرارات مجلس الأمن وبياناته الرئاسية وإلى مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان، وإلى قرارات لجنة وضع المرأة،
    The formulation of national action programmes to implement UNCCD in accordance with its guiding principles and the resolutions of the Conference of the Parties to UNCCD; UN :: صياغة برامج عملها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وفقا لمبادئها التوجيهية ولقرارات مؤتمر الأطراف ومقرراته.
    The best way to preserve the peace and work for prosperity and democracy in the world is to be steadfast in working in full compliance with the Charter of the United Nations and the resolutions of its organs. UN وأفضل سبيل للحفاظ على السلام، والعمل من أجل الرخاء والديمقراطية في العالم، هو المثابرة على العمل، مع الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن هيئاتها.
    In this regard, I wish to pay tribute to the efforts of the United Nations and its Secretary-General in seeking peaceful solutions to such problems. I wish to reaffirm the keenness of the League of Arab States to cooperate with the Secretary-General with the aim of promoting the role of the United Nations in establishing peace on the foundations of justice and the resolutions of international legality, especially in our Arab region. UN وأود بهذه المناسبة أن أشيد بجهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام في سبيل إيجاد حلول سلمية لهذه المشاكل وأن أؤكد على حرص جامعة الدول العربية على التعاون معه بغية دعم دور اﻷمم المتحدة بما يكفل إحلال السلام المبني على العدل وعلى قرارات الشرعية الدولية، خاصة في منطقتنا العربية.
    It was for that reason that the Special Committee had in recent years concentrated on a new and innovative approach to decolonization issues, while adhering firmly to the relevant principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the General Assembly. UN وهذا هو السبب الذي دعا اللجنة الخاصة في اﻷعوام اﻷخيرة إلى أن تتبع في السنوات اﻷخيرة نهجا جديدا مبتكرا إزاء القضايا المتصلة بإنهاء الاستعمار، مع المحافظة على الالتزام التام بالمبادئ ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة وبقرارات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more