"and the russian" - Translation from English to Arabic

    • الروسية
        
    • والروسي
        
    • الروسي في
        
    • الروسي للتخلص من
        
    • التعداد في الاتحاد الروسي
        
    • والاتحاد الروسي
        
    Academy for the Promotion of the Development of Civic Culture and the Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON) UN أكاديمية تعزيز تطوير الثقافة الوطنية والرابطة الروسية للسكان الأصليين في الشمال
    The problem was that the attaché denied the allegation that he hit a police officer and the Russian Mission would like to know the truth. UN وقال إن المشكلة أن الملحق ينكر الزعم بأنه ضرب ضابط الشرطة وأن البعثة الروسية تود معرفة الحقيقة.
    We will convey them to the families of the victims and the Russian Government. UN وسننقلها إلى أسر الضحايا وإلى الحكومة الروسية.
    My man and the Russian are taking a drive after the conference... should there be water in the car. Open Subtitles رجلي والروسي سوف يتنزهون بعد الاجتماع هل يجب أن يكون هناك ماء في السياره ؟
    Now, when the ambassador and the Russian take that drive... and discuss the illegal sale of heavy-water nuclear reactors to Tehran... Open Subtitles والآن عندما قام السفير والروسي بتلك النزهه وناقشوا البيعه غير الشرعيه للماء الثقيل ، والمفاعل النووي لطهران
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Under the Surplus Plutonium Disposition Program of the United States and the Russian Federation, however, fissile material would be transferred from public management to private, commercial control and no longer be subject to effective international verification. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    Arrangements were made between the ICTY Registrar and the Russian authorities to transfer him to The Hague earlier this year. UN واتفق مسجل المحكمة والسلطات الروسية على ترتيبات لنقله إلى لاهاي في وقت مبكر من هذا العام.
    They reported that this list was transmitted to procuratorial agencies and the Russian Ministry of Internal Affairs for consideration and investigation. UN وقد أحيلت هذه القائمة إلى وكالات الادعاء ووزارة الداخلية الروسية للنظر والتحقيق فيها.
    Recent negotiations between Tajikistan and the Russian Federation have led to the decision to phase the withdrawal of the Russian border forces through 2006. UN وقادت المفاوضات الأخيرة بين طاجيكستان والاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار بانسحاب قوات الحدود الروسية تدريجيا خلال عام 2006.
    The project is supported by the Russian State Research and Production Space Centre and the Russian Academy of Cosmonautics. UN ويحظى هذا المشروع بدعم من مركز الفضاء الحكومي الروسي للبحوث والإنتاج والأكاديمية الروسية لعلوم الفضاء.
    It has been decided that a telephone hot-line between the Chinese Government in Beijing and the Russian Government in Moscow shall be set up for this purpose. UN وقد تقرر أن ينشأ، لهذا الغرض، خط هاتفي ساخن مباشر بين الحكومة الصينية في بيجين والحكومة الروسية في موسكو.
    There were also exchanges of fire between opposition fighters and the Russian border forces along the border with Afghanistan, between Panj and Shuroabad. UN كما وقع تراشق بالنيران بين قوات المعارضة وقوات حرس الحدود الروسية على طول الحدود مع افغانستان، وذلك بين بانج وشورو أباد.
    The number of wounded and dead among the civilian population and the Russian frontier troops is currently being ascertained. UN ويجري اﻵن التحقق من عدد الجرحى والقتلى من السكان المدنيين وقوات الحدود الروسية.
    Well, I checked with Washington, and the Russian embassy has intervened, and Viktor Comenko has arranged to have his son sent back home. Open Subtitles حسناً . تواصلت مع المقر الإداري لقد تدخلت السفارة الروسية في القضية
    If you block our proposal and the pipeline is approved, oil falls below $79 a barrel and the Russian government goes bankrupt. Open Subtitles إذا منع اقتراحنا وتمت الموافقة على خط أنابيب، يقع النفط إلى ما دون 79 دولار للبرميل والحكومة الروسية أفلست.
    Well, Agent Kershaw said there was a leak in his department, so I'm thinking that's how Wo Fat and the Russian mob got on to it. Open Subtitles العميل كيرشو قال ان هناك تسريب في قسمه اذا انا افكر ان وو فات والعصابة الروسية حصلت على ذلك
    On 18 February of this year, a meeting of the Ministers of Defence of Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation was held in Moscow. UN وفي ١٨ شباط/فبراير من هذا العام عقد في موسكو اجتماع لوزراء الدفاع الاذربيجاني واﻷرمني والروسي.
    and the Russian leads me to Trudy's bracelet. Open Subtitles والروسي يقودني إلى سوار ترودي.
    The French, the Italian and the Russian. Open Subtitles الفرنسي، ..ثمّ الإيطالي. والروسي.
    While welcoming the nuclear disarmament efforts of the United States and the Russian Federation, including the significant reduction in the United States nuclear weapons stockpile, Japan hopes for a successor arrangement to START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    Under the Surplus Plutonium Disposition Program of the United States and the Russian Federation, however, fissile material would be transferred from public management to private, commercial control and no longer be subject to effective international verification. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    The adoption of Federal Act No. 49-F3 of 7 May 2001 on the Territories of Traditional Natural-Resource Use by the Small Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Russian Far East has made it possible to carry out on a legislative basis a set of land management projects for establishing the boundaries of the territories of traditional natural resource use. UN كما أن صدور القانون الاتحادي رقم 49 - إ 3 المعنون " مناطق الانتفاع التقليدي بالطبيعة لشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي " ، الصادر في 7 أيار/مايو 2001، إنما يوفر إمكانية القيام، بصورة قانونية، بأعمال متنوعة في مجال تنظيم استغلال الأراضي في إطار ترسيم حدود مناطق الانتفاع التقليدي بالطبيعة.
    Mongolia had recently signed agreements with China and the Russian Federation to strengthen its economic ties with those countries. UN وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more