"and the text" - Translation from English to Arabic

    • ونص
        
    • والنص
        
    • على النص
        
    • وفي نص
        
    • وإن النص
        
    • وأن النص
        
    • وكذلك نص
        
    • ومع نص
        
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the agreement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Section II of the present report contains an analytical summary of the report received and the text of the report. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير ملخصا تحليليا للتقرير الوارد ونص التقرير.
    The concept and the text contained therein has not undergone any substantive changes compared to the unofficial version. UN ولم تُجر أية تعديلات هامة على المفهوم والنص الواردين في تلك الوثيقة مقارنة بالنسخة غير الرسمية.
    The proposal was considered and the text was improved, with the compensation measure being somewhat strengthened. UN ودرس الاقتراح وأدخلت تحسينات على النص وعزز مقدار التعويض بعض الشيء .
    Furthermore, the Constituent Assembly has paid less attention to economic, social and cultural rights than to civil and political rights in both their debates and the text of the draft constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد أولت الجمعية التأسيسية قدراً أقل من الاهتمام لمسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مما أولته للحقوق المدنية والسياسية في مداولاتها وفي نص مشروع الدستور على حد سواء.
    I should be grateful if you would kindly circulate the present letter and the text of the note verbale as a document of the Committee on Relations with the Host Country. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ونص المذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Section II of the present report contains a summary of the reports received and the text of those reports. UN ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    His delegation therefore supported the current version of both the title and the text of draft article 14. UN ولذا يؤيد وفده النص الراهن للعنوان ونص مشروع المادة 14.
    The report contains a summary of the meeting's discussions and the text of the recommendations adopted by the Committee. UN ويشتمل التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع ونص التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    The report contains a summary of the meeting's discussions and the text of the recommendations adopted by the Committee. UN ويشتمل التقرير على موجز للمناقشات التي دارت أثناء الاجتماع ونص التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    There should be a report for each session of the Executive Board which will include a brief summary of the discussion and the text of decisions adopted at the session. UN ينبغي أن يكون هناك تقرير لكل دورة يعقدها المجلس التنفيذي يتضمن موجزا مختصرا للمناقشة ونص المقررات المتخذة في الدورة.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص البيان بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the text of the Agreement circulated as an official document of the United Nations Security Council. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم باﻹيعاز بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Accordingly, the narrative is presented as new and does not identify separately the new text and the text to be deleted. UN لذا، يُقدّم السرد على أنه نص جديد ولا يميّز بين النص الجديد والنص الذي يتعيّن حذفه.
    Accordingly, the narrative is presented as new and does not identify separately the new text and the text to be deleted. UN ومن ثم، فإن السرد مقدم باعتباره جديدا وهو لا يحدد، بشكل منفصل، النص الجديد والنص الملغى.
    The Commission's texts in general, and the text currently before the Commission in particular, met those conditions. UN ونصوص اللجنة بوجه عام، والنص المعروض على اللجنة حاليا بوجه خاص، تلبي تلك الشروط.
    If we had had to vote on the English version, we would have abstained, but my delegation had an obligation to vote on the text in its own language, and the text in Spanish is correct. UN ولو كنا نصوت على نص الفقرة باللغة الانكليزية، لكنا امتنعنا عن التصويت، ولكن من واجب وفدي التصويت على النص بلغته هو والنص باللغة الاسبانية صحيح.
    The Committee has considered the legal decisions and the text of the judgement dated 30 April 1991, especially the court's refusal to order expert testimony of crucial importance to the case, and concludes that that refusal constitutes a violation of article 14, paragraphs 3 (e) and 5, of the Covenant. UN وقد نظرت اللجنة في القرارات القانونية وفي نص الحكم الصادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩١، ولا سيما رفض المحكمة أن تطلب شهادة خبير تعتبر ذات أهمية حاسمة في الدعوى، فتوصلت إلى نتيجة مفادها أن هذا الرفض يشكل انتهاكا للفقرتين ٣ )ﻫ( و ٥ من المادة ١٤ من العهد.
    The Chair replied that all footnotes would be deleted in the final document and the text contained therein would be incorporated into the body of the Guide. UN 40 - الرئيس: قال في إجابته إن جميع الحواشي المتضمنة في الوثيقة الختامية ستحذف وإن النص الوارد فيها سيدمج في صلب الدليل.
    Obviously, there was significant misunderstanding occurring and the text that has been adopted is not quite the same as the text that was considered before. UN فمن الواضح أن قدرا كبيرا من سوء الفهم كان سائدا، وأن النص الذي تم اعتماده لا يماثل تماما النص الذي نظر فيه من قبل.
    Please find attached to this letter the mandate of the inter-African force to monitor the implementation of the Bangui Agreements and the text of the agreement on the status of this force. UN ويرد مرفقين بهذه الرسالة، نص ولاية قوة البلدان اﻷفريقية المكلفة برصد اتفاقات بانغي، وكذلك نص هذه الاتفاقات.
    10. Requests the Bureau of the Committee on Science and Technology to develop and adopt the terms of reference of the Science-Policy Interface to be consistent with the mandate described in paragraph 3 above and the text of the Convention and its Regional Implementation Annexes; UN 10- يطلب إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وضع واعتماد اختصاصات هيئة التفاعل بين العلوم والسياسات بحيث تكون متسقة مع الولاية الوارد ذكرها في الفقرة 3 أعلاه ومع نص الاتفاقية ومرفقات التنفيذ الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more