"and their member" - Translation from English to Arabic

    • الأعضاء فيها
        
    • الأعضاء فيهما
        
    3. Coordination between regional economic integration organizations and their member States UN 3- التنسيق بين منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والدول الأعضاء فيها
    The draft article, it was agreed, should not prescribe the manner in which regional economic integration organizations and their member States divided competences and powers among themselves. UN واتفق على أنه لا ينبغي لمشروع المادة أن يفرض الطريقة التي تقسّم بها منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والدول الأعضاء فيها الاختصاصات والصلاحيات فيما بينها.
    Moreover, the specific nature of relations between organizations and their member States determined the extent of the responsibility incurred. UN وعلاوة على ذلك، تحدد الطبيعة الخاصة للعلاقات بين المنظمات والدول الأعضاء فيها مدى المسؤولية التي تتحملها.
    In the first case, international organizations and their member States are responsible for the conduct of the organization, and especially for any resulting violation of human rights. UN وفي الحالة الأولى تتحمل المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها المسؤولية عن سلوك المنظمة، وخاصة المسؤولية عن أي انتهاك لحقوق الإنسان ناتج عن سلوكها.
    These dialogues enable a constructive exchange of ideas to take place between the Bank and the Fund and their member countries. UN ويتسنى من خلال هذه الحوارات تبادل الأفكار بصورة مثمرة بين البنك والصندوق والبلدان الأعضاء فيهما.
    The Agency continues to interact regularly with the United Nations country teams and their member organizations to improve synergies, in particular in the area of service delivery, in keeping with the respective organizational mandates. UN وتواصل الوكالة التفاعل بانتظام مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنظمات الأعضاء فيها لتحسين أوجه التآزر، وبخاصة في مجال تقديم الخدمات، بما يتمشى مع الولاية التنظيمية لكل منها.
    Endorsement of the draft articles by the General Assembly might give rise to jurisprudence that would not be based on sufficient international practice or opinio juris and would lead to legal solutions that could be detrimental to the interests of both international organizations and their member States. UN وإقرار الجمعية العامة لمشاريع المواد قد ينشئ سابقة قانونية لا تستند إلى ممارسة دولية كافية أو الاعتقاد بالإلزام، وسوف يؤدي إلى حلول قانونية يمكن أن تضر بمصالح المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها.
    2. One reason for these diversities results from the fact that States have founded international organizations for different purposes, so relations between international organizations and their member States vary accordingly. UN 2 - ويعود أحد أسباب هذه التباينات إلى أن الدول أسست المنظمات الدولية لأغراض مختلفة مما يجعل العلاقات بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها تختلف تبعا لذلك.
    The Agency continues to interact regularly with the United Nations country teams and their member organizations to improve synergies, in particular in the area of service delivery, in keeping with the respective organizational mandates. UN وتواصل الوكالة التفاعل بانتظام مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الأعضاء فيها لتحسين أوجه التآزر، وبخاصة في مجال تقديم الخدمات، بما يتمشى مع الولاية المؤسسية لكل منها.
    The Office has also continued to encourage employers' organizations and their member enterprises to design, adopt and implement equal employment opportunity policies in the workplace. UN كما يواصل المكتب تشجيع منظمات أصحاب العمل والمشاريع الأعضاء فيها على تصميم واعتماد وتنفيذ سياسات المساواة في فرص الاستخدام في مكان العمل.
    Not only the scope of acts to be attributed to international organizations, but also the legal relationship between those organizations and their member States would have to be established. UN ويتعين عدم الاتفاق بتحديد نطاق الأفعال التي تسند إلى المنظمات الدولية فحسب، بل أيضا العلاقة القانونية بين هذه المنظمات والدول الأعضاء فيها.
    Not only the scope of acts to be attributed to international organizations, but also the legal relationship between those organizations and their member States, would have to be established. UN إذ لا ينبغي الاقتصار على تحديد نطاق الأفعال المتعين إسنادها إلى المنظمات الدولية بل والقيام أيضا بتحديد الصلة القانونية بين تلك المنظمات والدول الأعضاء فيها.
    For instance, Annex IX of the United Nations Convention on the Law of the Sea, after requiring that international organizations and their member States declare their respective competences with regard to matters covered by the Convention, thus considers in article 6 the question of attribution of responsibility: UN فعلى سبيل المثال، يشترط المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعلن المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها اختصاصات كل منها فيما يتصـل بالمسائـل التي تشملها الاتفاقية، ويمضي بعد ذلك إلى النظر، في المادة 6، في مسألة إسناد المسؤولية على النحو التالي:
    Stabilization and Association Agreement between the European Communities and their member States, on the one hand, and the Republic of Albania, of the other hand, Luxembourg, 25 June 2006 UN اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب المبرم بين الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية ألبانيا، من جهة أخرى، لكسمبرغ، 25 حزيران/يونيه 2006.
    The Sixth Committee should, in the future, consider the issue of responsibility for the United Nations and other international organizations in such complex situations and the question of striking the right balance between the responsibility of organizations and their member States in the context of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تنظر اللجنة السادسة، في المستقبل، في مسألة مسؤولية الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه الحالات المعقدة ومسألة تحقيق التوازن الصحيح بين مسؤولية المنظمات والدول الأعضاء فيها في سياق عمليات حفظ السلام.
    The meeting also considered issues under international financial architecture, and among its proposals was one for adopting transparency and disclosure initiatives for financial markets and their member institutions such as banks and high leveraged funds. UN كما نظر الاجتماع في مواضيع تندرج في إطار البنيان المالي الدولي وكان من بين مقترحاته مقترح يتعلق باعتماد مبادرات الشفافية والمكاشفة فيما يتعلق بالأسواق المالية والمؤسسات الأعضاء فيها مثل المصارف والصناديق الممولة إلى حد كبير من القروض.
    41. The view was expressed that space-related intergovernmental organizations and their member States should consider the possible steps that might be taken to bring the activities of those intergovernmental organizations into the framework of the Rescue Agreement, the Liability Convention and the Registration Convention. UN 41- وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بالفضاء والدول الأعضاء فيها ينبغي أن تنظر في الخطوات الممكنة التي قد تتخذ لجعل أنشطة تلك المنظمات الحكومية الدولية منـزوية ضمن اطار اتفاق الإنقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل.
    The CCA is also preparing for participation in another project, focusing on practical training of CCA and other stakeholders involved in competition and State aid systems, primarily through stages at relevant institutions of the European Communities and their member States. UN كما أن الوكالة بصدد الاستعداد للمشاركة في مشروع آخر، يركز على توفير التدريب العملي لموظفيها ولأصحاب المصلحة الآخرين الذين لهم ارتباط بنظم المنافسة ومعونة الدولة، وذلك بالدرجة الأولى عبر مراحل في المؤسسات ذات الصلة التابعة للجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    The third sentence of article VI thereof stipulates that both international organizations and their member States bear responsibility for ensuring compliance with the Outer Space Treaty; article VII states that each country from whose territory an object is launched into outer space is internationally liable for damage caused by that object. UN فالجملة الثالثة من المادة السادسة منها تنص على أن يتحمل كل من المنظمة الدولية والدول الأعضاء فيها مسؤولية ضمان الامتثال لمعاهدة الفضاء الخارجي؛ وتنص المادة السابعة على أن كل بلد يطلق من أراضيه جسما إلى الفضاء الخارجي يكون مسؤولا دوليا عن الأضرار التي يتسبب فيها ذلك الجسم.
    For instance, Annex IX of the United Nations Convention on the Law of the Sea, after requiring that international organizations and their member States declare their respective competences with regard to matters covered by the Convention, thus considers in article 6 the question of attribution of responsibility: UN فعلى سبيل المثال، يشترط المرفق التاسع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعلن المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها اختصاصات كل منها فيما يتصل بالمسائل التي تشملها الاتفاقية، ويمضي بعد ذلك إلى النظر، في المادة 6، في مسألة إسناد المسؤولية:
    More informal communication between the two Councils and their member States is critical in developing a common vision and coordinating action prior to the finalization of respective decisions. UN إن إجراء مزيد من الاتصالات غير الرسمية بين المجلسين والدول الأعضاء فيهما هو أمر حاسم في وضع رؤية مشتركة وفي تنسيق العمل قبل وضع الصيغة النهائية للقرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more