"and there are" - Translation from English to Arabic

    • وهناك
        
    • و هناك
        
    • وتوجد
        
    • وهنالك
        
    • ويوجد
        
    • وأن هناك
        
    • كما أن هناك
        
    • كما توجد
        
    • وليست هناك
        
    • و هنالك
        
    • و يوجد
        
    • مع وجود
        
    • وهُناك
        
    • وليس هناك
        
    • وثمة
        
    Within the Government, the figure is 37 per cent, and there are seven women out of 19 ministers. UN أما داخل الحكومة فإن النسبة تبلغ 37 في المائة. وهناك 7 وزيرات من أصل 19 وزيرا.
    That would be in the interest of uniformity, since other people are mentioned by name and there are quite a few Vice-Chairpersons. UN وهذا من شأنه أن يصب في مصلحة التوحيد لأن أناسا آخرين ورد ذكرهم بالاسم وهناك عدد قليل من نواب الرئيس.
    The global economy remains somewhat fragile, and there are many risks and challenges to a durable exit from the crisis. UN فالاقتصاد العالمي لا يزال هشا بدرجة ما وهناك العديد من المخاطر والتحديات أمام خروجه من الأزمة بشكل دائم.
    and there are plenty of those left around here. Open Subtitles و هناك العديد من هؤلاء الأحياء المتبقية هناك
    However, efforts remain fragmented and there are gaps in such areas as adolescent pregnancy and young people's access to contraceptives. UN ورغم ذلك ما زالت الجهود مشتتة وتوجد ثغرات في مناحي من قبيل حمل المراهقات وإمكانية حصول الشباب على موانع الحمل.
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    Some donors have provided support, and there are currently 27 teams for clearance and 30 for risk education. UN وقدمت بعض الجهات المانحة دعما، وهناك حاليا 27 فريقا للتطهير و 30 فريقا للتثقيف بشأن المخاطر.
    Additionally, the Tribunal has rendered three judgements with an additional case awaiting judgement, and there are four cases on appeal. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام، وهناك قضية إضافية تنتظر إصدار الحكم فيها، وأربع قضايا قيد الاستئناف.
    However the practice is not uniform and there are governmental entities, which do not provide childcare facilities at all. UN غير أن هذه الممارسة ليست موحدة، وهناك كيانات حكومية لا توفر مرافق لرعاية الطفل بأي شكل كان.
    At first I thought she was crazy, but then I read it, and there are actual moments from my life dramatized in it. Open Subtitles في البداية اعتقدت أنها كانت مجنونة، و ولكن بعد ذلك وأنا أقرأ عليه، وهناك لحظات الفعلية من درامية في ذلك حياتي.
    and there are many more examples, not to mention e-mails between judges for whom I'm a mad, old paranoiac. Open Subtitles ‫وهناك العديد من الأمثلة ‫ناهيك عن رسائل ‫البريد الإلكتروني بين القضاة ‫التي أنا فيها مجنون ‫ومُسِن مذعور.
    If this blackout is legitimate and there are more to come, we could have a huge international problem on our hands. Open Subtitles إذا كان هذا التعتيم غير شرعي وهناك المزيد في المستقبل، أننا يمكن أن يكون مشكلة دولية ضخمة على أيدينا.
    and there are too many people in your trailer. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس في مقطورة الخاصة بك.
    and there are something else we have just discovered. was not the revolver that killed John Christow. Open Subtitles وهناك أمر آخر قد اكتشفناه للتو, نحن نعرف الآن ان المسدس الذى اخرجناه من المسبح
    All I'm saying is, you are speeding and there are children. Open Subtitles ما أقصده هو أنك تقود بسرعة وهناك أطفال في الشوارع
    You've got six months' severance pay, and there are other jobs. Open Subtitles سوف تحصل على مكافأة خدمة 6 أشهر.. وهناك وظائف اخرى
    True, Jim. and there are a few thirsty as well. Open Subtitles حقيقى يا جيم و هناك القليل من الظامئين بدورهم
    Cement plants operated at full capacity during 1995, and there are plans to expand and upgrade operations. UN وعملت مصانع اﻷسمنت بكامل طاقتها خلال عام ١٩٩٥ وتوجد خطط لتوسيع نطاق العمليات ورفع مستواها.
    It's crawling with armed soldiers and there are civilians everywhere. Open Subtitles وهو يعج بالجنود المسلحين وهنالك مدنيين في كل مكان
    The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. UN ولا يزال طابع الحرب في تغير مستمر ويوجد الآن أعداد أوفر من العناصر والأطراف المشاركة في الصراعات.
    Disease is reportedly pervasive in the cramped, poorly ventilated facilities, and there are chronic shortages of medical supplies. UN ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية.
    World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. UN وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان.
    We recognize that there are cultural and traditional practices which promote and support human rights values and there are those which contradict them. UN ونحن نعترف بوجود ممارسات ثقافية وتقليدية تعزز قيم حقوق الإنسان وتدعمها كما توجد ممارسات تتعارض معها.
    It is perfectly valid, and there are no problems for anybody. UN إنه سليم تماما، وليست هناك مشاكل بالنسبة ﻷي عضو إزاءه.
    and there are certain illegalities we are prepared to overlook. Open Subtitles و هنالك خروقات قانونية نحن مستعدون الى التغاضي عنها
    and there are gangs of kids running around making mischief. Open Subtitles و يوجد عصابات من المراهقين يتجولون و يعيثون فسادا
    There are centres overseen by the Ministry of Social Affairs and Labour which offer care to persons with disabilities throughout the country and there are two centres providing physical rehabilitation for persons with disabilities. UN هذا إضافةً إلى وجود مراكز لرعاية المعوقين تتبع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل موزعةً على مختلف المحافظات السورية مع وجود مركزين لتأهيل المعاقين جسدياً.
    and there are 10 times as many people living in town, more in a greater blast area. Open Subtitles وهُناك 10 أضعافهم مِن السّكان في المدينة، وأكثَر منهم في منطقة الانفجار.
    Except it's not animated and there are no toys. Open Subtitles عدا انه ليس رسوما متحركة وليس هناك العاب
    and there are those whose objections were not strong enough. UN وثمة دول لم تكن اعتراضاتها قوية بما فيه الكفاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more