"and though" - Translation from English to Arabic

    • وعلى الرغم
        
    • ومع ذلك
        
    • وبرغم
        
    • وبالرغم من
        
    • و بالرغم
        
    • و رغم
        
    • وعلي الرغم
        
    • ورغم أن
        
    • ومع أن
        
    • ورغم أنه
        
    And though we may never reach our goals, it's hope that will save us from who we once were. Open Subtitles وعلى الرغم اننا قد لا نصل إلى أهدافنا إنه الأمل الذي سوف ينقذنا من الذي كنا عليه
    And though you might try to bargain with death, bear no delusions. Open Subtitles وعلى الرغم من أنك قد تحاول التفاوض مع الموت دون أوهام
    His findings detail the elusive solitary beings, And though other recorded accounts are exiguous..." Open Subtitles ما عثر عليه يصف كائنات وحيدة بعيدة المنال وعلى الرغم أن أناس أخرى وصفوا أحجامهم بالهزيلة
    I didn't think you'd give it up willingly, And though this piece is useless without the other half, it's far from powerless. Open Subtitles لا أعتقد أن تسلمه برغبتك ومع ذلك هذه القطعة عديمة الفائدة بدون النصف الأخرى
    And though fate has prevented my husband from being here today at the culmination of his life's work, Open Subtitles وبرغم أن القدر حال دون تواجد زوجي هنا اليوم في ذُروة ما عمل لأجله طيلة حياته،
    And though the guns have fallen silent, we still gather at this very spot where the attack took place to honor the survivors... and the fallen... members of our greatest generation... and resolve to take care of them Open Subtitles وبالرغم من إنتهاء الحرب الحرب, مازلنا نجتمع في هذا المكان.. حيث وقع الهجوم لتكريم الناجين..
    The Mexican army is splintered, And though they do not know it, Open Subtitles الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون
    And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني أعرف أنك لن تصدقني يوما ما شخص سوف يأتي الى جوارك وسف يهدم تلك الجدران التي بنيتها حول قلبك
    And though exposed, it is of my own choosing. Open Subtitles وعلى الرغم المكشوفة، هو بلدي يختاره بنفسه.
    And though she could neither hear nor speak, Open Subtitles وعلى الرغم من أنها كانت لا تسمع او تتكلم
    You know, there was a time when I fashioned my own gunpowder And though the ratio of a perfect Open Subtitles أتعرف كان هناك وقت كنت اقوم بتزيين بودرة مسدسي وعلى الرغم من ان نسبة الكمال
    Wanda here is lovely, And though I appreciate your theory that our conditions may arise from the same source, Open Subtitles واندا هنا لطيفة وعلى الرغم من هذا انا اقدر نظريتك التي تقول بأن ظروفنا ربما تنشأ من نفس المصدر
    And though we'd been warned of the oncoming storms Open Subtitles وعلى الرغم من أننا قد حذر من العواصف قادمة في الاتجاه المعاكس
    And though we'd been warned of the oncoming storms Open Subtitles وعلى الرغم من أننا قد حذر من العواصف قادمة في الاتجاه المعاكس
    See, he's secretly in love with Snap, And though he appreciates Crackle's ideas, Pop's ready to move on. Open Subtitles انظر , هو بالسر يحب سناب ومع ذلك هو يقدر افكار كراكلز وبوب مستعد للتحرك
    And though it grew to become so much more, it has never lost the ability to scare and shock. Open Subtitles ومع ذلك فقد أصبح أكبر بكثير من ذلك لم يفقد أبداً القدرة على التخويف والصدم
    And though I wasn't ultimately cast, Open Subtitles وبرغم أني لم يتم قبولي تلقيت مباركة من الرجل العظيم بنفسه
    And though the branches will undoubtedly grow, because the cost of freedom is high, this memorial means that no matter how much time goes by, no matter how hard living gets, we will remember. Open Subtitles وبرغم كون الفروع بلا شكٍ ستنمو لأن ثمن الحرية عالي فهذا النصب التذكاري يمثل عدم أهمية كم من الوقت مضى
    Hey! And though we know he washes well He always ends up son'of smelly Open Subtitles وبالرغم من معرفتنا أنّه يغتسل جيدًا ولكن دومًا تنبعث منه رائحة كريهة
    The Mexican army is splintered, And though they do not know it, Open Subtitles الجيش المكسيكى أصبح مجزأ و بالرغم من ذلك فهم لا يدرون
    The girl I fell in love with, Keren Daniel, she too was a patient of mine And though her death was not at my hands, it is on my conscience. Open Subtitles كيرين دانييل كانت ايضاً إحدى مريضاتي و رغم أن وفاتها ليست على يديّ .إلا أنها تؤرق ضميري
    And though we hope for the best, we fear the worst. Open Subtitles وعلي الرغم من أننا جميعاً نتمني الأفضل، لكننا نخشي الأسوء.
    And though my eyes were wide open... it was black. Open Subtitles ورغم أن عيني كانتا مفتوحتين، فإنني كنت في الظلام.
    Thus, the problem of energy accessibility, as well as energy security, manifests itself at the international level and also at the national level, and, though closely linked, these two dimensions of the problem are best treated separately. UN وهكذا فإن مشكلة الحصول على الطاقة، بالإضافة إلى أمن الطاقة، تظهر على المستوى الدولي وعلى المستوى الوطني أيضا، ومع أن الارتباط قوي بين هذين الجانبين للمشكلة، فمن الأفضل أن يتم علاجهما بشكل منفصل.
    And though he may seem incapable of taking action, he is one of the first action heroes. Open Subtitles ورغم أنه قد يبدو غير قادر على الشروع فى أى عمل فهو فى الحقيقة من الأبطال الأوائل فى هذا العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more