"and trained" - Translation from English to Arabic

    • وتدريب
        
    • وتدريبهم
        
    • والمدربين
        
    • والتدريب
        
    • ودربت
        
    • وتدريبها
        
    • ومدربين
        
    • ومدربة
        
    • المدربين
        
    • ودرب
        
    • وقام بتدريب
        
    • وقامت بتدريب
        
    • المدربة
        
    • ودرّب
        
    • ودربوا
        
    A total of 862 DIS members were selected and trained. UN تم اختيار وتدريب ما مجموعه 862 من أفراد المفرزة.
    At that time, however, it was also recognized that volunteers had to be organized and trained in order to be truly effective. UN غير أنه تم الاعتراف في ذلك الوقت أيضاً بضرورة تنظيم وتدريب المتطوعين حتى يكونوا فعالين حقا.
    Subject matter experts will be identified and trained prior to the deployment of the instructor-led training. UN وسيجرى تحديد الخبراء المتخصصين وتدريبهم قبل تنفيذ التدريب الذي يشرف عليه المدربون.
    Number of resourced and trained prosecutors in the three Darfur states. UN وعدد المدعين العامين المزودين بالموارد والمدربين في ولايات دارفور الثلاث.
    A wider variety of police-contributing countries increases the opportunities for selecting better qualified police expertise and well-equipped and trained units. UN وتتيح تشكيلة أوسع من البلدان المساهمة بأفراد الشرطة زيادة فرص اختيار وحدات شرطة أكثر كفاءة وجيدة الاستعداد والتدريب.
    It identified and equipped 12 libraries in the West Bank and Gaza with resources and trained 12 librarians. UN وحددت اليونسكو 12 مكتبة في الضفة الغربية وقطاع غزة وجهزتها بالموارد ودربت 12 من أمناء المكتبات.
    Liberia offers sanctuary and a location to store weapons and keep armed units active and trained. UN وتوفر ليبريا ملاذا آمنا وموقعا لتخزين الأسلحة والإبقاء على الوحدات المسلحة كوحدات عاملة وتدريبها.
    The Committee also recommends that the State party strengthen the OCO by allowing it to recruit qualified and trained staff. UN كما توصي بأن تعزز الدولة الطرف أمانة المظالم بالسماح لها بتعيين موظفين مؤهلين ومدربين.
    New corrections officers, including 11 women were recruited and trained UN تم تعيين وتدريب 50 موظفا جديدا في السجون 11 منهم إناث
    Achieved. 2,170 personnel recruited and trained. UN أُنجز. تم تجنيد وتدريب ما مجموعه 170 2 فردا
    Recruitment and deployment of teachers need to be reformed so that an adequate number of teachers from the community can be selected and trained. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يمكن اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    Recruitment and deployment of teachers need to be reformed so that an adequate number of teachers from the community can be selected and trained. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يُحرص على اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    Such new thinking will arise from those who are educated and trained today. UN وذلك الفكر الجديد سينبعث ممن يجري تثقيفهم وتدريبهم اليوم.
    The number of mentored and trained local police UN عدد أفراد الشرطة المحلية ممن تم توجيههم وتدريبهم
    Even schoolchildren were mobilized and trained to collect biodiverse materials. UN بل وتمت تعبئة أطفال المدارس وتدريبهم على جمع مواد التنوع الأحيائي.
    New solutions and more flexible organizational arrangements may be needed to recruit qualified and trained staff. UN وقد تكون هناك حاجة إلى حلول جديدة وترتيبات تنظيمية أكثر مرونة لاستخدام الموظفين المؤهلين والمدربين.
    As a result of these programmes, enterprises in developing countries were assisted with, and trained on the latest technologies. UN وبفضل البرامج المعنية بهذا المجال، قُدّمت المساعدة والتدريب إلى منشآت في البلدان النامية بشأن أحدث هذه التكنولوجيات.
    :: Identified and trained 120 out-of-school youths to become peer educators for their fellow students and pupils UN :: حددت ودربت 120 شاباً من غير الملتحقين بالمدارس ليصبحوا معلمين نظراء لزملائهم الطلاب والتلاميذ
    The national police force was restructured and trained in human rights. UN وتمت إعادة تنظيم قوى الشرطة الوطنية وتدريبها في مجال حقوق الإنسان.
    Updated Rapid deployment roster of 140 pre-cleared and trained candidates by occupational groups. UN :: استكمال قائمة النشر السريع التي تضم 140 مرشحا مجازين سلفا ومدربين ومصنفين حسب الفئات المهنية.
    :: Skilled and trained workforce on the implementation of CWC. UN :: قوة عاملة ماهرة ومدربة على تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    The provision of mental health care was made more difficult by the lack of a dedicated mental health service and the shortage of resources and trained staff. UN وتوفير الرعاية الصحية النفسية يعد أكثر صعوبة بسبب عدم وجود خدمة متخصصة للصحة العقلية ونقص الموارد والموظفين المدربين.
    The Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife has developed an overarching code of conduct for whale-watching in the region and trained government staff and whale watching operators on those issues. UN وقد وضع مركز الأنشطة الإقليمية للمناطق والحياة البرية المتمتعة بالحماية الخاصة مدونة سلوك شاملة لمراقبة الحيتان في المنطقة، ودرب الموظفين الحكوميين ومشغلي رحلات مراقبة الحيتان على هذه المسائل.
    The team ensured the establishment of appropriate systems for the management of cash assistance to Governments and trained district personnel to function using those systems; UN وكفل الفريق وضع نظم مناسبة ﻹدارة المساعدة النقدية وقام بتدريب موظفي المقاطعات على استخدام تلك النظم في عملهم؛
    In addition, UNMISS organized women's peace forums and trained women conflict mediators across the country to strengthen and promote women's participation in conflict prevention and mitigation mechanisms and in the peace process. UN وإضافةً إلى ذلك، نظمت البعثة منتديات سلام للمرأة وقامت بتدريب وسيطات للنزاع في جميع أنحاء البلد لتعزيز وتشجيع مشاركة المرأة في آليات منع النزاع وتخفيف حدته وفي عملية السلام.
    In this regard, the Committee urges the state party to ensure that adequate financial resources and trained human resources are allocated for these programmes and services. UN وبهذا الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدربة لهذه البرامج والخدمات.
    It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. UN حيث وسّع إمكانات الإقراض ودرّب الموظفين في جميع الدول الأعضاء، وأصلح إطار الإقراض وبسّط شروط الحصول على القروض.
    For instance, more than 200,000 Cubans have offered their medical services abroad and trained human resource personnel in more than 78 countries. UN وعلى سبيل المثال، قدم أكثر من 000 200 من أبناء كوبا خدماتهم الطبية في الخارج ودربوا موارد بشرية في أكثر من 78 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more