"and translated" - Translation from English to Arabic

    • وترجمتها
        
    • وترجمة
        
    • وترجم
        
    • وترجمت
        
    • وتُرجم
        
    • وتُرجمت
        
    • وتترجمها
        
    • وترجمته
        
    • المترجمة
        
    • وأن تترجم
        
    Teaching material was adapted and translated into the national language. UN وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية.
    A set of 21 exhibition panels have been developed and translated to 16 local languages for widespread usage. UN وتم وضع مجموعة من 21 لوحة للعرض وترجمتها إلى 16 لغة محلية من أجل نشر استعمالها.
    The Institute compiled the information and translated the terminology with the guidance of the centre and the support of other United Nations agencies; UN وقام المعهد بتجميع المعلومات وترجمة المصطلحات بإشراف المركز وبدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى؛
    The number of pages to be edited and translated would in turn depend on the mandate given to the committee by the Conference of the Parties. UN أما عدد الصفحات التي تحتاج إلى تحرير وترجمة فتعتمد بدورها على الولاية الممنوحة للجنة من جانب مؤتمر الأطراف.
    A new ICP brochure was also created and translated into various languages. UN ووُضع كتيب جديد عن البرنامج وترجم إلى لغات شتى.
    United Nations information centres placed an op-ed article on the Conference by the High-Commissioner for Human Rights in 25 publications in 19 countries, and translated it into eight local languages from the original English. UN وعممت مراكز الأمم المتحدة للإعلام مقالة رأي بشأن المؤتمر بقلم المفوضة السامية لحقوق الإنسان على 25 من المنشورات الصادرة في 19 بلدا، وترجمت المقالة المكتوبة أصلا بالإنكليزية إلى ثماني لغات محلية.
    A Training Manual was developed for the course and translated into Tetum. UN وأُعد كُتيب دليلي للتدريب للدورة وتُرجم إلى التيتوم.
    These elements have now been incorporated and translated into practice. UN وقد أُدمجت الآن هذه العناصر وتُرجمت إلى ممارسة.
    Background papers to be prepared and translated by IAEA UN ورقات المعلومات الأساسية التي ستعدها وتترجمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    A volume cannot be published unless it is complete and translated into English or French, or both. UN ولا يمكن نشر مجلد ما إلا بعد اكتماله وترجمته إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو كليهما.
    As a result, there was a tremendous backlog of summary records to be drafted and translated. UN وكنتيجة لذلك، هناك تراكم هائل للمحاضر الموجزة التي ينبغي كتابتها وترجمتها.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN تحديد تكاليف الاستراتيجيات الوطنية وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    According to the original plan, once all documents were drafted and translated into Portuguese, a series of inter-ministerial consultations would be conducted. UN طبقا للخطة الأصلية، فإنه بمجرد صياغة جميع الوثائق وترجمتها إلى اللغة البرتغالية، تجرى سلسلة مشاورات فيما بين الوزارات.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN الاستراتيجيات الوطنية التي تمّ تحديد تكاليفها وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    This material must be processed (screened) and translated on a timely basis so that it can be used effectively by investigation and prosecution teams. UN وينبغي تجهيز فرز هذه المواد وترجمتها في مواعيد زمنية محددة حتى يتسنى لأفرقة التحقيق والادعاء استخدامها بفعالية.
    The staff organized film screenings, gave lectures and translated and disseminated publications and posters produced both by the Department of Public Information and the Division for Palestinian Rights. UN وقام الموظفون بتنظيم عروض لﻷفلام وإلقاء المحاضرات وترجمة وتوزيع المنشورات والملصقات التي انتجتها ادارة شؤون الاعلام وشعبة حقوق الفلسطينيين.
    Further progress is anticipated once the results of the Investigations Division pilot project on peacekeeping operations are analysed and translated into a budget submission for consideration by the General Assembly. UN ومن المنتظر إحراز مزيد من التقدم بمجرد تحليل نتائج مشروع عمليات حفظ السلام التجريبي الذي تتولاه شعبة التحقيقات، وترجمة تلك النتائج إلى بيانات ميزانية لعرضها على الجمعية العامة.
    In reply, the Director, DOC, pointed out that the decentralized nature of communication activities meant that many field offices and National Committees adapted and translated material produced centrally for local needs. UN وأشار مدير شعبة الاتصال في رده إلى أن الطابع اللامركزي ﻷنشطة الاتصال يقتضي أن تقوم مكاتب ميدانية ولجان وطنية كثيرة بتكييف وترجمة المواد المنتجة مركزيا بحيث تلائم الاحتياجات المحلية.
    On the basis of the test results, the programme was amended and translated into other languages for use in all countries. UN واستنادا الى نتائج الاختبار، عدل البرنامج وترجم الى لغات أخرى لكي يستخدم في جميع البلدان.
    Has the Convention been disseminated and translated into local languages and has it been given visibility so as to make women aware of their rights? UN وهل نشرت الاتفاقية وترجمت إلى اللغات المحلية، وهل سلط الضوء عليها على نحو يُوعِّي المرأة بحقوقها؟
    The 10-year framework, if adopted and translated into specific initiatives and actions, could become an important engine to support the implementation of the outcomes of the Conference. UN ويمكن للإطار العشري للبرامج، إن هو اعتُمد وتُرجم إلى مبادرات وتدابير محددة، أن يصبح محركا مهما لدعم تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Without increase in staffing the number of pages edited and translated should reach 54,000, while outsourced translation reaches 12,000 pages. UN دون الزيادة في عدد الموظفين ينبغي أن يصل عدد الصفحات المحررة والمترجمة 000 54، في حين تبلغ عـــــدد الصفحات المترجمة بموجب عقود خارجية 000 12 صفحة.
    Those commitments must be sustained and translated into concrete policies and actions. UN وتلك الالتزامات يجب أن تستمر وأن تترجم الى سياسات وإجراءات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more