"and widely" - Translation from English to Arabic

    • على نطاق واسع
        
    • وعلى نطاق واسع
        
    • وإلى أبعد الحدود
        
    • وواسعة
        
    • واسعاً
        
    • وواسع
        
    • المعاهدات وأوسعها
        
    • والأوسع
        
    • نطاق واسع في صفوف
        
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. UN وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية.
    The plan provides for voluntary, free and anonymous testing, and combination therapy is free and widely available. UN وتوفر الخطة إجراء الفحص الطوعي والمجاني مع عدم الكشف عن الهوية، إلى جانب العلاج المركب دون مقابل وعلى نطاق واسع.
    The procedures and criteria have now been prepared and widely shared with Habitat Agenda partners interested in urban youth issues. UN وتم إعداد الإجراءات والمعايير وتعميمها على نطاق واسع على الشركاء في جدول أعمال الموئل المهتمين بأمور الشباب الحضري.
    :: Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes UN :: إعداد معلومات ترمي إلى تعزيز فهم الصك الحرجي وصلاته بعمليات البرامج الحرجية الوطنية ونشرها على نطاق واسع
    Finally, counsel believes that the State party should be asked to publish and widely disseminate the Committee's Views. UN وفي الأخير، يعتقد المحامي أنه ينبغي أن يُطلب من الدولة الطرف نشر آراء اللجنة وتوزيعها على نطاق واسع.
    A catalogue will be prepared, updated regularly and widely distributed. UN وسيعد فهرس يستكمل بصورة منتظمة ويوزع على نطاق واسع.
    Note the particular importance of annotating and widely disseminating the Model Law on competition prepared within UNCTAD. UN ملاحظة اﻷهمية الخاصة لشرح القانون النموذجي للمنافسة الذي أُعد في اﻷونكتاد وتوزيعه على نطاق واسع.
    International conventions and domestic codes, such as the family code, have been translated into local languages, and widely disseminated. UN وقد تمت ترجمة الاتفاقيات الدولية والقوانين المحلية، كقانون الأسرة إلى اللغات المحلية، وجرى نشرها على نطاق واسع.
    Presentation of 2 public reports, including recommendations shared with the Government and widely disseminated to the public UN وعرض تقريرين عامين، بما في ذلك التوصيات المتبادلة مع الحكومة والموزعة على الجمهور على نطاق واسع
    Members of the affected community generated information using social media and widely available mobile technologies. UN وأنتج أفراد المجتمعات المتضررة المعلومات باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية والتقنيات النقالة المتاحة على نطاق واسع.
    UNHCR recently compiled and widely disseminated lessons learned on local integration. UN وقامت المفوضية مؤخراً بتجميع الدروس المستفادة في مضمار الإدماج المحلي وعممتها على نطاق واسع.
    Toolkit produced and widely distributed Resource mobilization UN إنتاج مجموعة الأدوات ونشرها على نطاق واسع.
    Presentation of 2 public reports, including recommendations shared with the Government and widely disseminated to the public UN وعرض تقريرين عامين، بما في ذلك التوصيات المتبادلة مع الحكومة والموزعة على الجمهور على نطاق واسع
    The efforts made by Italian authorities in their ordinary activities as well as in emergency situations are evident and widely recognized. UN والجهود التي تبذلها السلطات الإيطالية فيما تباشره من أنشطة عادية وكذلك في حالات الطوارئ جليةٌ ومعترف بها على نطاق واسع.
    To that end, professional ethics-related subjects were discussed frequently and widely among the German judiciary. UN ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت مراراً المواضيع المتعلقة بأخلاقيات المهنة وعلى نطاق واسع بين أعضاء الجهاز القضائي الألماني.
    The centralized medium should be readily and widely accessible. UN وينبغي أن تكون الواسطة المركزية متاحة بسهولة وعلى نطاق واسع.
    Therefore, the agenda must be deeply and widely inclusive of disarmament, human rights, and women, peace and security. UN ولهذا، يجب أن تكون الخطة شاملة لنزع السلاح، وحقوق الإنسان، والمرأة، والسلام، والأمن بصورة عميقة وعلى نطاق واسع.
    But the importance of education is not just practical: a welleducated, enlightened and active mind, able to wander freely and widely, is one of the joys and rewards of human existence. UN ولكن أهمية التعليم ليست أهمية عملية وحسب، فالعقل المثقف والمستنير والنشط القادر على أن ينطلق بحرية وإلى أبعد الحدود هو عقل ينعم بمسرّات الوجود ونعمه.
    In rural areas, the traditional practice of favouring boys over girls is still deeply entrenched and widely prevalent. UN ففي المناطق الريفية، لا تزال الممارسة التقليدية المتمثلة بتفضيل البنين على البنات عميقة الجذور وواسعة الانتشار.
    However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. UN ورغم هذا، فقد اقترح أيضاً حظر على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً أثناء المفاوضات.
    The Commission should consult actively and widely with the countries affected and those countries that have successfully emerged from conflict in the recent past. UN يجب أن تتشاور اللجنة بشكل فعال وواسع مع البلدان المتضررة والبلدان التي نجحت في الخروج من الصراعات منذ مدة وجيزة.
    19. The most significant and widely accepted IMO safety and anti-pollution treaties providing for measures to ensure the effective implementation of UNCLOS safety and anti-pollution shipping obligations are the following: UN 19 - وفيما يلي بيان لأهم المعاهدات وأوسعها قبولا من بين معاهدات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث والتي تنص على تدابير تهدف إلى كفالة التنفيذ الفعال لالتزامات السلامة ومكافحة التلوث المنصوص عليها في اتفاقية قانون البحار بشأن الشحن البحري:
    2. The Universal Declaration of Human Rights remains today the most enduring and widely acclaimed statement of human rights. UN 2 - ولا يزال الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو الأطول بقاء والأوسع قبولا في مجال حقوق الإنسان.
    It requests that the State party's fifth report and the present concluding observations be published and widely disseminated to the general public as well as among the judicial, legislative and administrative authorities. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تتيح تقريرها الدوري الخامس وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور والسلطات القضائية والتشريعية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more