"anonymity" - Translation from English to Arabic

    • إغفال الهوية
        
    • عدم الكشف عن الهوية
        
    • التكتم على
        
    • الكشف عن أسماء
        
    • سرية هوية
        
    • كتمان الهوية
        
    • إخفاء هوية
        
    • إغفال الاسم
        
    • لعدم الكشف عن هوية
        
    • الغفلية
        
    • إخفاء هويتهم
        
    • عدم الكشف عن هويته
        
    • خفاء الهوية
        
    • غفلان هوية
        
    • وإغفال الهوية
        
    Potential and actual perpetrators exploit the anonymity of the Internet chat culture as a method of stealthily manipulating children into believing they are chatting with a child of similar age. UN إذ يستغل المجرمون الفعليون والمحتملون إغفال الهوية الذي تتيحه ثقافة الدردشة عبر الإنترنت كوسيلة للعب بعقول الأطفال في غفلة منهم فيوهمونهم بأنهم يتحدثون مع طفل من سنهم.
    In Argentina, a variety of different degrees of anonymity are permitted. UN وفي الأرجنتين، يُسمح بدرجات مختلفة من عدم الكشف عن الهوية.
    Efforts were being made to ensure anonymity among male and female candidates in competitive examinations for government posts so that the qualifications of individual candidates could be properly assessed. UN كما تُبذل جهود لضمان التكتم على أسماء المرشحين والمرشحات في الامتحانات التنافسية التي تنظم لشغل الوظائف الحكومية، بحيث يجري تقييم مؤهلات فرادى المرشحين والمرشحات تقييماً مناسباً.
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي إعلان نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن احترام حقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات؛
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي نشر نتائج اﻹجراءات المقامة، مع ضمان سرية هوية الضحايا، فضلاً عن احترام حقوقهم، ولا سيما الحق في الخصوصيات؛
    The Committee should have taken into account the clear distinction between anonymity and confidentiality. UN وكان ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الفرق الواضح بين كتمان الهوية والحفاظ على السرية.
    This Act originally contained provisions to limit the anonymity of witnesses and of the public prosecutor. UN وتضمﱠن هذا القانون أصلا أحكاما للحد من إخفاء هوية الشهود والمدعي العام.
    However, should the Committee decide that country rapporteurs or members of the task force should attend press conferences that were relevant to their mandate, the current anonymity policy should be reviewed. UN بيد أنه ينبغي إعادة النظر في سياسة إغفال الاسم الحالية إذا قررت اللجنة وجوب أن يحضر أعضاء فرقة العمل المؤتمرات الصحفية ذات الصلة بولايتهم.
    c. Prosecution of trials is undertaken in accordance with part six of the Rules, with due care that appearances by prosecution witnesses requiring anonymity are accorded every measure to that end; UN ج - تتم إجراءات الدعاوى في المحاكمات وفقا للجزء السادس من القواعد اﻹجرائية، مع إيلاء الحرص الواجب لاتخاذ جميع التدابير تحقيقا لعدم الكشف عن هوية شهود الادعاء الذين يطلبون ذلك لدى مثولهم أمام المحكمة.
    49. In this sense, restrictions on anonymity have a chilling effect, dissuading the free expression of information and ideas. UN 49- وفي هذا الصدد، فإن للقيود المفروضة على إغفال الهوية أثراً رادعاً لحرية الإعلام والتعبير عن الأفكار.
    E. Restrictions on anonymity 47−49 13 UN هاء - القيود المفروضة على إغفال الهوية 47-49 16
    Restrictions of anonymity in communication, for example, have an evident chilling effect on victims of all forms of violence and abuse, who may be reluctant to report for fear of double victimization. UN فالقيود المفروضة على إغفال الهوية في الاتصالات، على سبيل المثال، لها أثر سلبي واضح على ضحايا كافة أشكال العنف وسوء المعاملة، الذين قد يترددون في الإبلاغ خوفاً من الوقوع ضحية مرتين.
    These corporate vehicles can be misused to provide anonymity and frustrate law enforcement efforts. UN ويمكن إساءة استعمال هذه الكيانات المؤسسية من أجل عدم الكشف عن الهوية وإحباط الجهود المبذولة لإنفاذ القوانين.
    We preserve the anonymity of all of our volunteers. Open Subtitles نحافظ على عدم الكشف عن الهوية لجميع المتطوعين لدينا
    Anywhere with heavy encryptions for anonymity. Open Subtitles بأيّ مكان ذو تشفير معقّد ويضمن عدم الكشف عن الهوية
    Inability of a higher tribunal to review a sentence for reasons of anonymity UN المسائل الموضوعية: عجز محكمة أعلى درجة على إعادة النظر في حكم لأسباب التكتم على الهوية
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي إعلان نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن احترام حقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات؛
    OIOS also noted that practices for maintaining respondent anonymity vary. UN ولاحظ المكتب أيضا تباين ممارسات الحفاظ على سرية هوية المجيب.
    Unquestionably, anonymity renders the communication inadmissible. UN فمما لا شك فيه أن كتمان الهوية يجعل البلاغ غير مقبول.
    In many instances, they receive protection from political groups or disappear in the anonymity or complicity of the township population. UN وهم يحصلون في العديد على الحماية من المجموعات السياسية أو يختفون وراء الغفلية أو وراء تواطؤ سكان البلدات.
    Jury service was voluntary in some countries, and therefore individuals with specific grievances could volunteer to serve and then take advantage of their anonymity to pursue their own agendas. UN وأضافت أن الخدمة كمحلف طوعية في بعض البلدان، ولذلك بإمكان أفراد ذوي مظالم معينة أن يتطوعوا لأداء هذه الخدمة، ثم يستغلون إخفاء هويتهم لتحقيق مآربهم الخاصة.
    anonymity and discretion are your stock and trade. Open Subtitles عدم الكشف عن هويته وتقدير هي الأسهم والتجارة.
    (i) Urging public and private institutions and agencies to keep appropriate records of all victims for scientific and crime policy purposes, while respecting anonymity and confidentiality; UN `١` حث المؤسسات والوكالات العامة والخاصة على الاحتفاظ بسجلات مناسبة لجميع الضحايا من أجل اﻷغراض العلمية وسياسة الجريمة، مع احترام خفاء الهوية والسرية؛
    There is no provision permitting a meeting of suppliers or contractors, in order to ensure that the anonymity of bidders is preserved. UN ولا يوجد حكم يسمح بلقاء يجمع بين المورِّدين أو المقاولين، وذلك ضمانا للحفاظ على غفلان هوية مقدِّمي العطاءات.
    The Special Rapporteur notes that encryption and anonymity software has been developed which can provide protection against unwarranted on-line surveillance, and encourages the use and continued development of these tools. UN ويشير المقرر الخاص إلى تطوير برمجيات للتشفير وإغفال الهوية يمكنها توفير الحماية من المراقبة أثناء التصفح التي لا مبرر لها، ويشجع على استخدام هذه الأدوات ومواصلة تطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more