"another matter" - Translation from English to Arabic

    • مسألة أخرى
        
    • أمر آخر
        
    • موضوع آخر
        
    • مسألة مختلفة
        
    • والمسألة اﻷخرى
        
    • المسائل الأخرى
        
    • يتعلق بمسألة أخرى
        
    • قضية أخرى
        
    • الأمر يختلف
        
    • موضوعا آخر
        
    • ومن الأمور الأخرى
        
    • مشكلة أخرى
        
    • أمر اخر
        
    • آخر يثير
        
    • مسألةٌ أخرى
        
    another matter of concern is the protection of detainees transferred from one authority to another, either during or after the transfer. UN وثمة مسألة أخرى تدعو للقلق وهي حماية المحتجزين المنقولين من سلطة إلى أخرى، إما أثناء عملية النقل أو بعدها.
    Press freedom, on the other hand, was another matter. UN ومن جهة أخرى، فإن حرية الصحافة مسألة أخرى.
    Child labour is another matter of great concern to my Government. UN وإن عمل اﻷطفال مسألة أخرى تثير قلق حكومة بلدي الكبير.
    On another matter which is related to the preceding concerns, we would like to express our deep concern at the present state of international economic relations. UN وبخصوص أمر آخر يتعلق بالشواغل السابقة، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    But if we meet on the road again, well, that's another matter. Open Subtitles لكن إن تقابلنا في الطريق مجدداً حسناً , هذا موضوع آخر
    It was quite another matter, however, to request action from him, for such a request would entail encroaching upon his powers. UN غير أن مسألة توجيه طلب إلى المفوض السامي ليتخذ إجراءً مسألة مختلفة تماما ﻷن ذلك الطلب سيستتبع تجاوز صلاحياته.
    another matter for possible action that is beginning to receive the attention of policymakers is standby power consumption. UN وهناك مسألة أخرى يمكن اتخاذ إجراءات بشأنها، وأصبحت تستقطب اهتمام صناع القرارات، وهي استهلاك الطاقة الاحتياطية.
    It's another matter that very few schools follow it. Open Subtitles إنها مسألة أخرى أن مدارس قليلة فقط تتبعه
    That some do not want to acknowledge it is another matter. UN وكون البعض لا يريدون الاعتراف بذلك فتلك مسألة أخرى.
    another matter we wish to address at this time is the process of developing an arms trade treaty. UN وتتمثل مسألة أخرى نود إثارتها في هذا الوقت في عملية عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    another matter of concern to Nicaragua is trafficking in persons. UN إن الاتجار بالبشر مسألة أخرى تدعو للقلق بالنسبة إلى نيكاراغوا.
    The future status of the city of Jerusalem is another matter of great concern that should be looked at in an international context. UN والوضع المستقبلي لمدينة القدس مسألة أخرى تبعث على قلق كبير، وينبغي أن ينظر إليها في سياق دولي.
    However, tolerance in politics, in religion and in some areas of lifestyle is another matter. UN ومع ذلك، فإن التسامح في مجالي السياسة والدين وفي بعض المجالات المتعلقة بنمط الحياة هو مسألة أخرى.
    another matter for governments was improper advertising in publicizing certification. UN وثمة مسألة أخرى تهم الحكومات تتمثل في الدعاية غير السليمة في اﻹعلان عن شهادة الامتثال.
    How successful they have been is another matter. UN ولكن مدى النجاح الذي تحقق في هذه الحالات أمر آخر.
    You don't want to fight, I understand. But that's another matter. Open Subtitles أنت لا تريد أن تقاتل,أنا أفهم لكن هذا موضوع آخر
    To help in redeeming and resettling, let alone absorbing their brethren: that is another matter altogether. UN أما المساعدة في الإنقاذ وإعادة التوطين، ناهيك عن استيعاب إخوانهم، فهي مسألة مختلفة تماما.
    another matter of concern is the fact that the threat of biological warfare did not perish with the cold war. UN والمسألة اﻷخرى التي تبعث على القلق هي أن خطر اﻷسلحة البيولوجية لم يتلاش بانتهاء الحرب الباردة.
    another matter to be decided was whether the Commission was going to codify unilateral acts alone or the behaviour of States as well. UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك.
    On another matter of serious concern, the African Group viewed the imposition of unilateral economic sanctions against developing countries as an instrument of foreign policy as a violation of international law and the right to development. UN وفي ما يتعلق بمسألة أخرى تثير قلقا بالغا، رأت المجموعة الأفريقية في فرض الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد على البلدان النامية كأداة للسياسة الخارجية انتهاكا للقانون الدولي وللحق في التنمية.
    'Whether God will accept me is another matter,'perhaps my husband will have spoken of my betrayal. Open Subtitles ‫إن كان الرب سيقبل بي ‫هي قضية أخرى ‫ربما تحدث زوجي عن خيانتي
    It is one thing to advocate external restraints that enhance the quality of democratic deliberation – by preventing short-termism or demanding transparency, for example. It is another matter altogether to subvert democracy by privileging particular interests over others. News-Commentary فقد نؤيد القيود الخارجية التي تعمل على تعزيز جودة التداول الديمقراطي ـ من خلال منع التركيز على الربح السريع أو المطالبة بالشفافية على سبيل المثال. ولكن الأمر يختلف تمام الاختلاف عندما نخرب الديمقراطية من خلال تفضيل مصالح بعينها على حساب مصالح أخرى.
    72. The Ambassador of Morocco had raised another matter: the Moroccan prisoners held by the Frente POLISARIO. UN 72 - وأضاف أن سفير المغرب أثار موضوعا آخر ألا وهو السجناء المغاربة المعتقلون لدى البوليساريو.
    another matter considered by the session was water management in mountain regions. UN 29- ومن الأمور الأخرى التي تناولتها الجلسة إدارة المياه في المناطق الجبلية.
    Gentlemen, there is, however, another matter that requires board approval. Open Subtitles أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم ذلك تحتاج لموافقتكم
    But I'm here on another matter. Open Subtitles ولكني هنا بشأن أمر اخر ماذا؟
    45. The safety of United Nations staff members and personnel serving under the aegis of the United Nations in the field was another matter of concern. UN ٤٥ - وذكر أن أمن موظفي اﻷمم المتحدة وأمن الموظفين الذي يعملون في الميدان لحساب اﻷمم المتحدة هو موضوع آخر يثير القلق.
    But freedom, that's another matter entirely. Open Subtitles ولكنَّ بالنسبةِ للحرية, فهذه مسألةٌ أخرى تماماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more