"anticipated date" - Translation from English to Arabic

    • الموعد المتوقع
        
    • التاريخ المتوقع
        
    • الموعد المفترض
        
    • التاريخ المفترض
        
    • بالموعد المنتظر
        
    • التاريخ المنتظر
        
    Also, she may bring the starting date of her maternity leave forward to up to six weeks before the anticipated date of the birth. UN وتستطيع كذلك أن تبدأ إجازتها قبل الموعد المتوقع للولادة بمدة ستة أسابيع.
    (i) The pre-delivery leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    (i) The pre-delivery leave shall commence no earlier than six weeks and no later than two weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth; UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع كحد أقصى وأسبوعين كحد أدنى إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة؛
    -47- 1 January 2005 (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
    If yes, please indicate the anticipated date of closure of the mine: [year] UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التاريخ المتوقع لإغلاق المنجم: [السنة]
    The maximum duration of maternity leave is six weeks preceding the anticipated date of delivery and eight weeks after the delivery. UN وهذه تمتد، بحدّ أقصى، لفترة ستة أسابيع قبل الموعد المفترض للولادة، وثمانية أسابيع عقب هذه الولادة.
    (iv) Fellowships: Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current year to completion of study or end of the current year, whichever is earlier; UN ' ٤ ' الزمالات: تكلفة الزمالة من التاريخ المفترض لبدء الدراسة أو بداية السنة الحالية حتى إتمام الدراسة أو نهاية السنة الحالية، أيهما أسبق؛
    (i) The pre-delivery leave shall commence no earlier than six weeks and no later than two weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع كحد أقصى وأسبوعين كحد أدنى إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    (i) The pre-delivery leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    While it is regrettable that the anticipated date for delivery of the judgment has not been met, it needs to be borne in mind that estimation of the length of a trial, including the delivery of judgment, is not an easy matter. UN ومع أن عدم صدور الحكم في الموعد المتوقع هو أمر يدعو للأسف، يتعين أن يوضع في الاعتبار أن تقدير طول مدة أي محاكمة، بما في ذلك فترة صدور الحكم، ليس بالأمر اليسير.
    (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' ٢ ' تبدأ اﻹجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN `2 ' تبدأ الإجازة قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    (i) The pre-delivery leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 1` تبدأ إجازة ما قبل الوضع قبل الموعد المتوقع للولادة بستة أسابيع إذا قدمت الموظفة شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تبين الموعد المتوقع للولادة.
    If yes, please indicate the anticipated date of closure of the mine: [year] UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التاريخ المتوقع لإغلاق المنجم: [السنة]
    Fellowships Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية، حتى استكمال الدراسة، أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما
    The anticipated date for delivery of the judgement has been extended by a period equivalent to the time lost owing to the concurrent scheduling of the Haradinaj et al. partial retrial. UN وجرى تمديد التاريخ المتوقع للنطق بالحكم بفترة معادلة للوقت الضائع نتيجة لتحديد موعد متزامن لإجراء إعادة جزئية لمحاكمة هاراديناي وآخرين.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق
    (ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth. UN ' 2` تبدأ الإجازة قبل 6 أسابيع من تاريخ الولادة المتوقع، عند تقديم شهادة من ممارس طبي مؤهل على النحو الواجب، أو قابلة طبية مؤهلة على النحو الواجب، يشار فيها إلى التاريخ المتوقع للولادة.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    If the birth takes place before the anticipated date, the lost part of the antenatal leave shall be added to the postnatal leave as defined in the next paragraph. UN واذا حصلت الولادة قبل الموعد المفترض فان جزء اجازة قبل الولادة المفقود يجب أن يضاف الى اجازة بعد الولادة على النحو المذكور في الفقرة التالية.
    While the Directive stipulates that only two of the 14 weeks' maternity leave must be taken before and/or after the birth, amended article 3 (1) of the bill reads: " A pregnant woman may not be employed during the eight weeks preceding the anticipated date of the birth specified on a medical certificate. UN فلئن تقضي التعليمات بأنه من مجموع ١٤ أسبوعا من اجازة اﻷمومة فان اسبوعين فقط يجب التمتع بهما إلزاميا قبل و/أو بعد الوضع فان الفقرة ١ من المادة ٣ المعدلة من مشروع القانون تتضمن ما يلي: " خلال ثمانية أسابيع قبل التاريخ المفترض للولادة، المثبت بشهادة طبية، ينبغي عدم تشغيل المرأة الحامل.
    The Committee therefore decided to request the Government once again to provide the anticipated date of submission of its combined second and third periodic report (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN وعليه فقد قررت اللجنة أن تطلب من الحكومة مرة أخرى الإفادة بالموعد المنتظر لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (اللذان كان الموعد المقرر لتقديمهما 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك تقديم معلومات عن الأحداث التي وقعت في غوجارات وأثرها على المرأة.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current year to completion of study or end of the current year, whichever is earlier; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المنتظر لبدء الدراسة أو بداية السنة الحالية حتى إتمام الدراسة أو نهاية السنة الحالية، أيهما أسبق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more