"any change" - Translation from English to Arabic

    • أي تغيير
        
    • بأي تغيير
        
    • أي تغير
        
    • وأي تغيير
        
    • لأي تغيير
        
    • أي تعديل
        
    • أي تغييرات
        
    • أي فكة
        
    • أية تغييرات
        
    • أيّ تغيير
        
    • بأي تغير
        
    • أيِّ تغيير
        
    • أي تعديلات
        
    • كل تغيير
        
    • اي تغيير
        
    The payroll deduction will be adjusted automatically to account for any change in grade, step or other change in net base salary. UN وسيسوّى الاقتطاع الشهري تلقائيا وفقا لأي تغيير يطرأ في الرتبة أو الدرجة أو أي تغيير آخر في المرتب الأساسي الصافي.
    any change or departure from the pre-1967 borders would have to be subject to agreement by both sides. UN ويتعين أن يكون أي تغيير أو اختلاف عن حدود ما قبل عام 1967 موضعاً لاتفاق الطرفين.
    any change that may have had a significant impact on the Organization. UN أي تغيير يمكن أن يكون قد أحدث تأثيرا كبيرا على المنظمة
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during the meeting or work itself. UN وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته.
    Vladimir Kovačević has been deemed unfit to stand trial pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    They also agreed that any change should intensify the scrutiny of the implementation of obligations provided by the treaty body system. UN كما اتفقوا على ضرورة أن يسفر أي تغيير يجرى عن تكثيف مراقبة تنفيذ الالتزامات التي يوفرها نظام هيئات المعاهدات.
    Accordingly, any change in the format of the annual report would render the timely publication of selected decisions even more difficult. UN ومن هنا فإن أي تغيير في حجم التقرير السنوي سيجعل نشر القرارات المختارة في الوقت المناسب أمرا أكثر صعوبة.
    any change of or end to the mandate has to be mutually agreed according to paragraph 61 of the Armistice Agreement. UN إذ لا يجوز إدخال أي تغيير على الولاية أو إنهاؤها إلا باتفاق مشترك طبقا للفقرة ٦١ من اتفاق الهدنة.
    The reviews did not result in any change of those measures; UN ولم تؤد هذه الاستعراضات إلى أي تغيير في تلك التدابير؛
    On the other hand, any change in the ceiling could only come at the expense of the developing countries. UN ويرى، من ناحية أخرى، أن أي تغيير في الحد اﻷقصى لن يكون إلا على حساب البلدان النامية.
    As to the Trusteeship Council, any change in its status would require major amendments to the Charter. UN أما بالنسبــة لمجلس الوصايــة، فــإن أي تغيير في وضعه يتطلب إجراء تعديلات كبيرة على الميثاق.
    His delegation's vote was intended to reflect specific concerns over the text rather than any change in that support. UN وأضاف أن تصويت وفد بلده يستهدف تصوير بعض نواحي القلق التي تحيط بالنص، وليس أي تغيير في ذلك التأييد.
    any change or departure from the pre-1967 borders would have to be subject to agreement by both sides. UN ويتعين أن يكون أي تغيير أو اختلاف عن حدود ما قبل عام 1967 موضعا لاتفاق الطرفين.
    We're still waiting on a decision, and I promise to do what I can to avoid any change. Open Subtitles ونحن ما زلنا في انتظار على القرار، وأعدك أن تفعل ما في وسعها لتجنب أي تغيير.
    I don't know if it'll make any change, but I figure it's time for me to start playing ball. Open Subtitles لا أعلم إن كان ذالك سيحدث أي تغيير ولكن أظن أن الوقت قد حان لألعب كرة السلة
    Ah, Breakdown ... has there be any change in Megatron's condition? Open Subtitles أه، بريك داون قد يكون أي تغيير في حالة ميجاترون؟
    I undertake to inform you of any change in these circumstances, including if an issue arises during the meeting or work itself. UN وإني أوافق على إبلاغكم بأي تغيير يطرأ في هذه الظروف، بما في ذلك إمكانية نشوء قضية ما أثناء الاجتماع ذاته.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    Vladimir Kovačević has been deemed unfit to stand trial, pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    any change to the message invariably produces a different hash result when the same hash function is used. UN وأي تغيير يطرأ على الرسالة تترتب عليه دائما نتيجة بعثرة مختلفة عندما تستخدم نفس دالة البعثرة.
    The reduction in the normal working week does not mean a cut in workers' wages or any change in working conditions to the workers' disadvantage. UN غير أن تخفيض المدة الاعتيادية للعمل لا يترتب عليها تخفيض في رواتب العمال أو أي تعديل في ظروف العمل يكون في غير صالح العمال.
    In this regard, Poland does not favour any change in the nature and composition of the regional group system. UN وفي هذا الصدد، فإن بولندا لا تحبذ إجراء أي تغييرات في طبيعة نظام المجموعات الإقليمية أو تكوينها.
    I could go back to the car and see if there's any change in the cupholder. Open Subtitles يمكنني العودة للسيارة لأرى إن كان هناك أي فكة في حامل الأكواب
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أن تطرأ أية تغييرات على مركز الجزر.
    any change in the existing arrangements must be made in close consultation with Member States. UN وأردف قائلاً بأن أيّ تغيير في الترتيبات القائمة حالياً يجب أن يتمّ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    I undertake to inform the Secretary of the Platform immediately of any change in my circumstances during the course of the work assigned to me. UN وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ.
    One view was that an amendment could refer to any change or addition of information contained in an electronic transferable record. UN وذهب رأيٌ إلى أنَّ التعديل يمكن أن يشير إلى أيِّ تغيير أو إضافة للمعلومات الواردة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    It would then be up to the organizations, in consultation with the donors, to decide on the use of this construction and initiate any change in their own internal regulations, should they deem it necessary. UN وينبغي أن يُترك للمنظمة اتخاذ قرار بهذا الشأن، بالتشاور مع الجهات المانحة، وإجراء أي تعديلات لازمة في لوائحها الداخلية إذا أقتضى الأمر.
    any change deemed necessary will be reflected in the next budget submission. UN وسينعكس كل تغيير يعتبر ضروريا في عرض الميزانية المقبلة.
    If you noticed any change, it was exactly three months ago. Open Subtitles اذا لاحظت اي تغيير كان ذلك كان ذلك منذ ثلاث اشهر بالتحديد 29 ابريل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more