"any part of the" - Translation from English to Arabic

    • أي جزء من
        
    • أي مكان في
        
    • أي مكان من
        
    • أي منطقة من
        
    • لنفسها بأي جزء من
        
    • أيّ جزء من
        
    • أي بقعة في
        
    • أي ناحية من نواحي
        
    • أية بقعة في
        
    • وأي جزء من
        
    To date, there has been no record of any security disturbance in ANY PART OF THE country. UN ولم تسجل حتى اليوم أي حالة تعكر صفو الأمن في أي جزء من أجزاء البلد.
    Provisions on the right to settle in ANY PART OF THE territory in principle are not sufficient. UN ولا يكفي إيراد أحكام عن حق الاستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ.
    The representative replied that there was no tradition of female circumcision in ANY PART OF THE country. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    If the geological experts are available, Delphi estimation can be used in ANY PART OF THE world. UN وإذا ما توافر الخبراء الجيولوجيون، أمكن استعمال التقييم بطريقة دلفي في أي جزء من العالم.
    QUESTION OF VIOLATIONS OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مــع اﻹشــارة بصفـة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    Consent to barbarism in ANY PART OF THE world weakens the moral fibre of all human beings. UN فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر.
    Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing in ANY PART OF THE world, UN وإذ تعرب من جديد عن أشد اﻹدانة ﻹجراء جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية في أي جزء من العالم،
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم،
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى
    The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement ANY PART OF THE agreement without authorization from Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    The operative part affirms that Israel, the occupying Power, has no sovereignty over ANY PART OF THE occupied territory. UN ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة.
    It is for these reasons that we have always upheld the position that border disputes in our region or ANY PART OF THE globe should he settled peacefully. UN لهذه الأسباب، علينا دائماً أن نؤيد أنه ينبغي تسوية منازعات الحدود في منطقتنا أو في أي جزء من العالم بالوسائل السلمية.
    All those phenomena, all those shameful acts, can happen in ANY PART OF THE world. UN إن جميع تلك الظواهر وجميع تلك الأعمال المشينة يمكن أن تحدث في أي جزء من أجزاء العالم.
    However, my delegation would like to express its reservations on ANY PART OF THE report contained in the document that may be construed as recognition of the Israeli regime. UN إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven in ANY PART OF THE world and would be brought to justice. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    Her lawyer was not even provided with copies of ANY PART OF THE case-file and only was allowed to take some notes from it. UN ولم توفّر لمحاميها حتى نُسخ من أي جزء من ملف القضية، وسُمح له فقط بتدوين بعض الملاحظات نقلاً منه.
    International exhaustion, on the other hand, prevents the patentee from exercising further control over the product once it has been sold in ANY PART OF THE world and therefore facilitates parallel importation. UN أما الاستنفاد الدولي، من جهة أخرى، فيمنع صاحب البراءة من ممارسة المزيد من التحكم في المنتج بمجرد بيعه في أي جزء من أجزاء العالم، وبالتالي فهو يسهل الاستيراد الموازي.
    They are free to leave, travel and live in ANY PART OF THE country. UN فلهم حرية المغادرة، والسفر، والعيش في أي جزء من هذا البلد.
    (i) for the purposes of determining any disputes as to the ownership of or other interest in the funds or ANY PART OF THE funds; and UN ' 1` لأغراض تحديد أية منازعات تتعلق بملكية الأموال أو أي جزء من الأموال أو تتعلق بمصلحة أخرى في تلك الأموال؛
    The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in ANY PART OF THE world. UN والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم.
    Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in ANY PART OF THE world. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    This, we believe, is a modern example of how to deal with such situations in ANY PART OF THE world. UN ومن هنا أصبحت نموذجا متحضرا يمكن الاستفادة منه في مناطق النزاعات المعقدة في أي منطقة من مناطق العالم.
    Grants may be channelled by international NGOs, provided that they do not keep ANY PART OF THE grant for their own activities; UN ويمكن تقديم المنح من خلال المنظمات غير الحكومية الدولية، شريطة ألا تحتفظ لنفسها بأي جزء من المنحة لتمويل أنشطتها الخاصة لها؛
    Oh, I'm not allowed to take off ANY PART OF THE costume while I'm on duty. Open Subtitles لا يسمح لي بخلع أيّ جزء من الزي بينما أنا في العمل.
    From that point onwards instantaneous communication became possible from ANY PART OF THE globe to any other. UN فمنذ هذه اللحظة أصبح الاتصال الفوري ميسوراً من أي بقعة في العالم إلى أي بقعة أخرى.
    15. Government officials also reiterated their readiness to welcome a Security Council mission to investigate any location in the country suspected of providing training for terrorists and to provide the mission with freedom of movement and of contacts and to allow it to travel to ANY PART OF THE country it wished to visit. UN ١٥ - وأعاد المسؤولون الحكوميون تأكيد استعدادهم للترحيب بأي بعثة لمجلس اﻷمن للتحقيق في أي مكان في البلد يشتبه في كونه مكانا يوفر فيه التدريب لﻹرهابيين وتوفير حرية التنقل والاتصال للبعثة والسماح لها بالسفر إلى أي ناحية من نواحي البلد ترغب في زيارتها.
    To promote equality of opportunity between men and women in ANY PART OF THE world UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    This claim and ANY PART OF THE author's claims that potentially relate to the presumed applicability of article 14, paragraph 3, of the Covenant to the custody proceedings are outside the scope of the Covenant provisions invoked by the author, and inadmissible, ratione materiae, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. UN وهذا الادعاء وأي جزء من ادعاءات صاحب البلاغ التي يحتمل أن تكون ذات صلة بافتراض انطباق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد على إجراءات الحضانة هي خارج نطاق أحكام العهد التي تذرّع بها صاحب البلاغ، وهي غير مقبولة، من ناحية الاختصاص الزماني، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more