"any signs" - Translation from English to Arabic

    • أي علامات
        
    • أي مظاهر
        
    • أي دلائل على
        
    • أي إشارة
        
    • أية علامات
        
    • أي إشارات
        
    • أيّ علامات
        
    • أي أثر
        
    • أي علامة
        
    • أي مؤشرات
        
    • أيّ إشارات
        
    • أيّ علامة
        
    • اي دلائل
        
    • اي علامات
        
    • أيّ دلائل
        
    The M.E. didn't see any signs of a struggle, so he obviously dealt with her rather quickly. Open Subtitles الطبيب الشرعي لم ير أي علامات على الصراع لذا من الواضح انها تخلص منها بسرعة
    And just to be clear, I'm not gonna hug you, hold your hand, or otherwise show you any signs of affection. Open Subtitles ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة.
    (d) Investigation of all deaths in custody, as well as any signs or allegations of torture or inhuman or degrading treatment or punishment of prisoners; UN (د) التحقيق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز وفي أي مظاهر أو مزاعم تشير إلى تعذيب السجناء أو معاملتهم معاملة لاإنسانية أو مهينة أو معاقبتهم؛
    We're gonna be scanning for any signs of Derek Yates. Open Subtitles نحن سنكون مسح عن أي دلائل على ديريك ييتس.
    Did he show any signs that he wanted to do any better? Open Subtitles هل أظهر أي إشارة أنهُ أراد أن يؤدي أفضل من ذلك؟
    They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    Well, I don't see any signs of a struggle. Open Subtitles في الواقع, لا أرى أي إشارات لأي صراع.
    So there were never any signs that she'd do something like this. Open Subtitles إذاً لا يوجد أيّ علامات مسبقة أنها قد تفعل شئ كهذا
    An important aspect of the inspections is monitoring for any signs of human trafficking. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة من عمليات التفتيش في رصد أي علامات تتعلق بالاتجار بالبشر.
    Very often, the alleged perpetrators themselves accompany the victim to the doctor of their choice, and will tend to select a doctor whom they know will not record any signs of torture. UN وفي كثير من الأحيان يقوم الأشخاص المدعى أنهم ارتكبوا التعذيب باصطحاب الضحية بأنفسهم إلى الطبيب الذي يختارونه، وهم يميلون إلى اختيار طبيب يعرفون أنه لن يسجل أي علامات للتعذيب.
    Though they seemed frightened, the detainees did not show any signs of having been tortured. UN وقد بدت المرأتان المحتجزتان في حالة خوف لكن لم تكن عليهما أي علامات تعذيب بادية.
    They testified that they had not witnessed a conflict between the individuals present in the hotel room, nor were there any signs of disturbance indicating that a fight had taken place. UN فأكدوا أنهم لم يشهدوا أي نزاع بين الأفراد الذين كانوا في غرفة الفندق، أو أي علامات اضطراب تشير إلى حدوث شجار.
    The Danish Security and Intelligence Service gathered information from the police on crimes motivated by extremist opinions in order to detect any signs of an organized or systematic rise in crime with a possible extremist background. UN وجمعت دائرة الأمن والمخابرات الدانمركية معلومات من الشرطة بشأن الجرائم المرتكبة بسبب الآراء المتطرفة من أجل اكتشاف أي علامات تدل على ارتفاع منظم أو منهجي في الجريمة يُحتمل أن يُعزى للأوساط المتطرفة.
    (d) Investigation of all deaths in custody, as well as any signs or allegations of torture or inhuman or degrading treatment or punishment of prisoners; UN (د) التحقيق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز وفي أي مظاهر أو مزاعم تشير إلى تعذيب السجناء أو معاملتهم معاملة لاإنسانية أو مهينة أو معاقبتهم؛
    (d) Investigation of all deaths in custody, as well as any signs or allegations of torture or inhuman or degrading treatment of prisoners; UN (د) التحقيق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز، وكذلك في أي مظاهر أو مزاعم تشير إلى تعذيب السجناء أو معاملتهم معاملة لاإنسانية أو مهينة؛
    (d) Investigation of all deaths in custody, as well as any signs or allegations of torture or inhuman or degrading treatment or punishment of prisoners; UN (د) التحقيق في جميع الوفيات أثناء الاحتجاز وفي أي مظاهر أو مزاعم تشير إلى تعذيب السجناء أو معاملتهم معاملة لاإنسانية أو مهينة أو معاقبتهم؛
    He wondered whether there were any signs of improvements on that score. UN وتساءل عما إن كانت هناك أي دلائل على حدوث تحسن في هذا الصدد.
    And, ah... no one remembers hearing anything, any signs of a struggle? Open Subtitles ولا أحد يتذكّر سماع أي شيء أي إشارة عن صراع؟
    They did not notice any signs of ill-treatment or physical or psychological coercion. UN ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي.
    I'm not sure, sir. I don't see any signs of breaking and entering. Open Subtitles لست متأكداً سيدي , أنا لا أرى أي إشارات تدل على أنه اقتحم المنزل
    There weren't any signs of struggle in the room. Open Subtitles ما كان هناك أيّ علامات مقاومة في الغرفة.
    As does substance abuse, but I don't see any signs of drugs or alcohol. Open Subtitles و كذلك مُتعاطي المخدرات و لكنني لا أرى أي أثر للمخدرات أو الكحول هل ترى أنت؟
    But we have to conduct another check for any signs of lymphocytes. Open Subtitles لكن علينا أجراء أختبار أخر لأجل أي علامة عن الخلاية اللمفاوية
    3. KFOR continued to monitor any signs of support for terrorism. UN 3 - واصلت قوة كوسوفو رصد أي مؤشرات عن دعم الإرهاب.
    I'm not showing any signs of concussion, so I should be okay. Open Subtitles لا أرى أيّ إشارات عن الدوخة لذا يجب أن أكون بخير.
    Are there any signs that people can still see? Open Subtitles هل هناك أيّ علامة بأن الناس مازالو يستطيعون الرؤية؟
    I went through missing persons, looking for any signs of these atomic shadows at the scenes. Open Subtitles باحثاً عن اي دلائل عن هذه الظلال الذرية في الكواليس
    The M.E. didn't see any signs of a blitz attack or struggle. Open Subtitles الطبيب الشرعي لم ير اي علامات على هجوم مفاجئ او صراع
    They asked me if I'd seen any signs in the woods of anyone camping out there. Open Subtitles سألوني إذا ما رأيت أيّ دلائل في الغابة عن أيّ شخص عن تخيمه هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more