We appreciate the thoughtful remarks of other delegations today. | UN | ونحن نقدر الملاحظات التي أبدتها الوفود الأخرى اليوم. |
First, we greatly appreciate the work undertaken by you, Mr. President. | UN | أولاً، نقدر تقديراً كبيراً الأعمال التي اضطلعتم بها، السيد الرئيس. |
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. | UN | إننا نقدر تقديرا عميقا الجهود التي انقذت حياة العديدين حتى اﻵن. |
Look, I appreciate the hard work you're doing on this. | Open Subtitles | انظروا، أنا أقدر العمل الشاق تفعلونه في هذا الشأن. |
It has successfully attracted outside investments and seems to be beginning to appreciate the importance of marketing to foreign investors. | UN | فقد نجحت في اجتذاب الاستثمارات الخارجية ويبدو أنها بدأت تقدر أهمية التسويق في أوساط المستثمرين الأجانب حق قدرها. |
We appreciate the efforts made by the authors to achieve the broadest possible agreement among Member States. | UN | ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلها من صاغوه لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء. |
We appreciate the very important work that has been put into the organizational session and the preparatory meetings, convened early this year. | UN | إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام. |
We also appreciate the early visit of the newly appointed United Nations Commissioner for Human Rights, the Honorable José Ayala Lasso. | UN | ونحن نقدر أيضا الزيارة المبكرة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المعين حديثا، اﻷونرابل خوسي أيالا لاسو. |
In both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. | UN | ونحن نقدر في كلا المجالين استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساهمة في عمليات التفاوض الجارية. |
We appreciate the continued support of the international community to this end. | UN | ونحن نقدر التأييد المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف. |
However, we appreciate the understanding offered to the delegation of France. | UN | وعلى كل حال، نحن نقدر التفهم الذي أبديتموه للوفد الفرنسي. |
We also appreciate the aspirations of the five candidates for membership in the CD that have waited long for their admission. | UN | ونحن نقدر أيضاً طموحات الدول الخمس التي قدمت طلبات للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح التي انتظرت طويلاً لقبولها. |
In this regard, we appreciate the efforts of both bilateral and multilateral partners in the context of Africa's development. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا. |
We greatly appreciate the constructive spirit of the sponsors of this draft resolution to devote more time to building consensus. | UN | وإننا نقدر تقديرا شديدا الروح البنـَّـاءة التي أبداها مقدمو هذا المشروع بتخصيص المزيد من الوقت لبناء توافق الآراء. |
I appreciate the difficulty of investigating your boss's life. | Open Subtitles | لا بأس أقدر صعوبة التحقيق في حياة رئيستكم |
Your Honor, as much as I appreciate the opposition's passion, you have already validated our governmental contracts, | Open Subtitles | شرفك، بقدر ما أنا أقدر العاطفة المعارضة، لديك التحقق من صحة بالفعل العقود الحكومية لدينا، |
I don't think you fully appreciate the seriousness of your situation. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تقدر تماما خطورة الوضع الخاص بك. |
We also appreciate the work done by all of the Presidents of this important negotiating body this year. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضاً للعمل الذي اضطلع به هذا العام جميع رؤساء هذه الهيئة التفاوضية المهمة. |
We particularly appreciate the role played by Caribbean countries in drawing the world's attention to this important issue. | UN | كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة. |
The Nordic States appreciate the ongoing efforts by the Court to increase its efficiency and to manage its increased workload. | UN | وتقدر الدول النوردية الجهود الجارية للمحكمة في سبيل زيادة كفاءتها وإدارة عبء عملها المتزايد. |
Ma'am, I appreciate the offer, but I'm with someone already. | Open Subtitles | سيّدتي ، أقدّر لكِ هذا العرض لكنّي مرتبط سلَفاً |
We appreciate the constructive spirit in which delegations, including non-States parties, are engaged in the preparation of the Review Conference. | UN | نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
I know. Look, I really appreciate the offer, I do. | Open Subtitles | انا اعلم.انضر, انا حقا اقدر هذه العرض, انا كذلك. |
Allow me also to recognize and appreciate the work carried out by Ambassador Sergio Duarte in his capacity as the High Representative for Disarmament Affairs. | UN | وأود أيضا أن أنوه بالعمل الذي يقوم به السفير سيرجيو دوارتي بصفته ممثلا ساميا لشؤون نزع السلاح وأن أعرب عن تقديري له. |
We appreciate the efforts undertaken within the United Nations system to enhance the coherence among the various conference follow-up processes. | UN | ونحن ممتنون للجهود المضطلع بها في إطار منظومة الأمم المتحدة لتعزيز الاتساق بين شتى عمليات متابعة المؤتمرات. |
We appreciate the opportunity to comment on this important issue today. | UN | ونقدر إتاحة الفرصة لنا للتعليق على هذه المسألة الهامة اليوم. |
My readers appreciate the intricate plots and the unique forensics. | Open Subtitles | قرائي يقدرون المؤامرات المعقّدة والطب الشرعي الفريد من نوعه |
Members appreciate the transparent and inclusive manner in which the negotiations are being conducted. | UN | ويعرب الأعضاء عن تقديرهم للطريقة الشفافة والشاملة التي تجري فيها المفاوضات. |
The international community failed to appreciate the extent to which his Government had dealt with the refugee problem by keeping the refugees within its own borders, however. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يقدّر مدى جهود حكومته في علاج مشكلة اللاجئين بإبقائهم داخل حدودها. |