"appropriate national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية المناسبة
        
    • وطنية ملائمة
        
    • وطنية مناسبة
        
    • الوطنية الملائمة
        
    • الوطنية المختصة
        
    • الوطنية المعنية
        
    • وطني مناسب
        
    • الوطنية ذات الصلة
        
    • المناسبة على الصعيد الوطني
        
    • مناسبة وطنية
        
    • وطني ملائم
        
    • الوطنية السليمة
        
    • وطنية مختصة
        
    • وطنية سليمة
        
    • الوطنية المختصّة
        
    In that regard, it was also important to strengthen Aid for Trade and appropriate national strategies to enhance the export competitiveness of developing countries. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد, تعزيز المعونة من أجل التجارة ووضع الاستراتيجيات الوطنية المناسبة لتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على التصدير.
    Coastal States shall establish the outer limits of the continental shelf in conformity with the provisions of article 76, paragraph 8, and in accordance with the appropriate national procedures. UN تقرر الدول الساحلية الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقا ﻷحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٦ ووفقا لﻹجراءات الوطنية المناسبة.
    Article 2, paragraph 3, stipulates the respective right and duty of States to formulate appropriate national development policies for the achievement of that aim. UN كما تنص الفقرة 3 من المادة 2، على أنه من حق الدول ومن واجبها وضع سياسات إنمائية وطنية ملائمة لبلوغ هذا الهدف.
    Board of inquiry reports are also a key information tool for Member States to pursue appropriate national procedures concerning incidents involving their personnel. UN وتشكل أيضا تقارير مجلس التحقيـــق أداة معلومـــات رئيسيـــة للــدول الأعضاء لاتباع إجـــراءات وطنية ملائمة فيما يتعلق بالحوادث التي يتعرض لها أفرادها.
    appropriate national initiatives are also needed to supplement regional and international efforts. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ مبادرات وطنية مناسبة لتكملة الجهود الإقليمية والدولية.
    Some Parties highlighted that developing countries also have a responsibility to take appropriate national actions that are measurable, reportable and verifiable within the framework of sustainable development. UN وأكدت بعض الأطراف أن البلدان النامية تتحمل أيضاً مسؤولية عن اتخاذ إجراءات وطنية مناسبة يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها في إطار التنمية المستدامة.
    appropriate national policies and strategies as well as international cooperation are key to achieving the intended objectives. UN والسياسات والاستراتيجيات الوطنية الملائمة فضلا عن التعاون الدولي هي السبيل لتحقيق الأهداف المرجوة.
    The MTRs urged UNFPA to help strengthen the capacity of appropriate national institutions to develop national and local databases. UN وحثت هذه الاستعراضات الصندوق على المساعدة في تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية المختصة على إعداد قواعد بيانات وطنية ومحلية.
    Continuing discussions on appropriate national measures at the expert level in the regular meetings; UN `4` إجراء مناقشات مستمرة بشأن التدابير الوطنية المناسبة في اجتماعات منتظمة تعقد على مستوى الخبراء؛
    Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. UN ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة.
    Delegations are kindly reminded to forward the information concerning the meeting of the Committee to the appropriate national agency. UN ويرجى من الوفود أن تحيل المعلومات المتعلقة باجتماع اللجنة إلى الوكالة الوطنية المناسبة.
    This could involve establishing or strengthening appropriate national mechanisms in respect of families. UN ويمكن أن يتضمن هذا وضع آليات وطنية ملائمة فيما يتصل بالأسرة أو تعزيز الآليات الإنمائية.
    5. Article 2, paragraph 3 of the Declaration provides that States have the right and the duty to formulate appropriate national development policies. UN ٥- وتنص الفقرة ٣ من المادة ٢ من اﻹعلان على أن من حق الدول ومن واجبها وضع سياسات انمائية وطنية ملائمة.
    Agricultural growth required not only research and technology but also appropriate national policies. UN على أن النمو الزراعي لا يتطلب فقط البحوث والتكنولوجيا ولكنه يقتضي كذلك سياسات وطنية ملائمة.
    Attracting and benefiting from FDI requires appropriate national investment and development policies. UN ويتطلب اجتذابُ الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادةُ منه انتهاج سياسات استثمارية وإنمائية وطنية مناسبة.
    Establishment of appropriate national mechanisms will help States to develop and implement comprehensive counter-terrorism strategies. UN ومن شأن إنشاء آليات وطنية مناسبة أن يساعد الدول على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Of course, for these projects to be viable, they will need the support of an appropriate national communications infrastructure. UN وضمانا لاستمرار هذه المشاريع فإنها بحاجة إلى الارتكاز على بنية اتصالية أساسية وطنية مناسبة.
    The study could also shed light on the role of the concept of flexibility in promoting and implementing appropriate national development policies. UN كما يمكن لهذه الدراسة أن تسلط الضوء على دور مفهوم المرونة في تعزيز وتنفيذ سياسات التنمية الوطنية الملائمة.
    It is important to encourage the participation of the private sector within the framework of appropriate national policies. UN ومن المهم كذلك تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إطار السياسات الوطنية الملائمة.
    The Government of the Republic of Belarus has taken all appropriate national measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    It further recognizes that trade facilitation requires a cooperative effort between Customs and other appropriate national administrative authorities. UN كما يسلّم بأن تيسير التجارة يتطلب جهداً تعاونياً بين السلطات الجمركية وغيرها من السلطات الإدارية الوطنية المختصة.
    States Parties shall ensure that all brokers are registered with the appropriate national authority before engaging in activities under the scope of the Treaty. UN وتكفل الدول الأطراف تسجيل جميع السماسرة لدى الهيئة الوطنية المعنية قبل مزاولتهم أنشطة تندرج ضمن نطاق المعاهدة.
    These norms were to be observed pending the enactment of appropriate national legislation. UN وكان ينبغي أن تراعى هذه القواعد ريثما يُسَنُّ تشريع وطني مناسب.
    At the present time, other measures are being studied which will be reported to the United Nations Secretary-General once they have been approved by the appropriate national bodies. UN وهناك حاليا تدابير أخرى قيد الدرس، سيبلغ بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حالما تعتمدها الدوائر الوطنية ذات الصلة.
    For these purposes, States parties shall in particular take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent " the exploitative use of children in pornographic performances and materials " (art. 34 (c)). UN ولهذا الغرض، يجب على الدول بصفة خاصة أن تتخذ كل التدابير المناسبة على الصعيد الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف لمنع " الاستخدام الاستغلالي للأطفال في العروض والمواد الداعرة " (المادة 34(ج)).
    A number of activities have been carried out under the auspices of the Global Programme of Action such as the preparation of the Regional Framework for Action on Waste-water, the guiding principles of which include appropriate national waste-water management policies. UN وقد نفذ عدد من الأنشطة التي تمت تحت رعاية برنامج العمل العالمي مثل إعداد إطار إقليمي للعمل بشأن المياه المستعملة، والمبادئ التي تشتمل على سياسات مناسبة وطنية لإدارة المياه المستعملة.
    Parties to the Convention must have an appropriate national regulatory framework to implement and enforce the requirements of the Convention. UN 21- يجب أن يكون لدى الأطراف في الاتفاقية إطار تنظيمي وطني ملائم لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.
    Ownership can only take place on the ground through the adoption of appropriate national policies. UN ولن تتحقق الملكية في الواقع إلا من خلال انتهاج السياسات الوطنية السليمة.
    9. A national registry of objects launched into outer space should be maintained by an appropriate national authority. UN 9- ينبغي الاحتفاظ بسجل وطني للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي لدى سلطة وطنية مختصة.
    One element of the partnership is the commitment of Governments to follow sound and appropriate national policies, as discussed above. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الشراكة في التزام الحكومات باتباع سياسات وطنية سليمة وملائمة على النحو المذكور آنفا.
    The Twentieth Meeting of HONLEA, Africa, recommended that Governments of the region must take immediate steps to ensure that the appropriate national authorities have the legal power, knowledge, administrative procedures, training and technical support to exercise effective control over the precursor chemicals used in the manufacturing of illicit drugs. UN 4- أوصى الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، حكومات المنطقة بوجوب القيام بالخطوات الفورية لكفالة تزويد سلطاتها الوطنية المختصّة بالصلاحيات القانونية والمعارف والإجراءات الإدارية والتدريب والدعم التقني اللازم لممارسة مراقبة فعّالة على السلائف الكيميائية المستخدَمة في صنع المخدِّرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more